La Division de la communication avait annoncé en 1998, lors d'une session du Conseil d'administration, qu'elle allait en établir un. | UN | وكانت شعبة الاتصالات قد أعلنت في دورة المجلس التنفيذي لعام 1998 أنها ستصدر دليلا من ذلك النوع. |
Une autre délégation, disant que le travail de l'Ambassadeur spécial dans son pays était de mieux en mieux connu, a proposé que les Ambassadeurs spéciaux soient invités à assister à une session du Conseil d'administration en 1998 ou en 1999. | UN | ولاحظ وفد آخر أن العمل الذي يقوم به السفير الخاص في بلد هذا الوفد أخذ يزداد شهرة، واقترح دعوة السفراء الخاصين لحضور دورة المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ أو عام ١٩٩٩. |
Une autre délégation, disant que le travail de l'Ambassadeur spécial dans son pays était de mieux en mieux connu, a proposé que les Ambassadeurs spéciaux soient invités à assister à une session du Conseil d'administration en 1998 ou en 1999. | UN | ولاحظ وفد آخر أن العمل الذي يقوم به السفير الخاص في بلد هذا الوفد أخذ يزداد شهرة، واقترح دعوة السفراء الخاصين لحضور دورة المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ أو عام ١٩٩٩. |
Article 13.10 Au cours de la dernière année de l'exercice budgétaire, l'Administrateur peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser la réserve de 3 % du montant brut des crédits approuvés pour faire face à des besoins imprévus résultant de fluctuations des taux de change, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز لمدير البرنامج أن يلجأ، في أعقاب إحدى دورات المجلس التنفيذي في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، إلى استخدام اعتماد الطوارئ في الميزانية الذي تبلغ نسبته 3 في المائة من إجمالي الاعتمادات الموافق عليها لتغطية الاحتياجات غير المتوقعة والناجمة عن ارتفاع أو انخفاض سعر العملة أو التضخم أو مقررات الجمعية العامة. |
83. Le Directeur exécutif adjoint (Politique et administration) a dit que l'Ambassadrice spéciale Keiko Kishi du Japon avait été invitée à assister à une session du Conseil d'administration, mais que jusqu'à présent son emploi du temps avait été trop chargé. | UN | ٨٣ - وأفاد نائب المديرة التنفيذية )السياسة العامة واﻹدارة( بأنه تمت دعوة السفيرة الخاصة كيكو كيشي من اليابان لحضور دورة من دورات المجلس التنفيذي غير أن برنامجها الزمني الحافل لم يسمح لها لحد اﻵن بتلبية تلك الدعوة. |
95. L'UNICEF s'est félicité de la suggestion tendant à organiser une réunion d'information officieuse avec des représentants de la Banque mondiale, laquelle aurait lieu soit pendant une session du Conseil d'administration soit lors d'une réunion intersessions. | UN | ٩٥ - ورحبت اليونيسيف بالاقتراح الذي يدعو إلى عقد جلسة إحاطة غير رسمية مع البنك الدولي ووافقت على عقدها إما أثناء دورة المجلس التنفيذي أو خلال جلسة تعقد بين الدورات. |
95. L'UNICEF s'est félicité de la suggestion tendant à organiser une réunion d'information officieuse avec des représentants de la Banque mondiale, laquelle aurait lieu soit pendant une session du Conseil d'administration soit lors d'une réunion intersessions. | UN | ٥٩ - ورحبت اليونيسيف بالاقتراح الذي يدعو إلى عقد جلسة إحاطة غير رسمية مع البنك الدولي ووافقت على عقدها إما أثناء دورة المجلس التنفيذي أو خلال جلسة تعقد بين الدورات. |
Article 16.9 Pendant la deuxième année de l'exercice, le Directeur exécutif peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser une réserve représentant au maximum 3 % du montant brut des crédits ouverts pour faire face à des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Suite à une session du Conseil d'administration au cours de la deuxième année de l'exercice budgétaire, le Directeur Exécutif peut utiliser une provision pour aléas budgétaires à hauteur de trois pour cent (3 %) au maximum des crédits approuvés pour imprévus résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou des décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المتوقّعة الناشئة عن تقلّب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Suite à une session du Conseil d'administration au cours de la deuxième dernière année de l'exercice budgétaire, le Directeur exécutif peut utiliser une provision pour aléas budgétaires à hauteur de 3 % au maximum des crédits approuvés pour faire face à des imprévus résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou des décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية الأخيرة من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المتوقّعة الناشئة عن تقلّب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Article 16.9 Pendant la deuxième année de l'exercice, la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser une réserve représentant au maximum 3 % du montant brut des crédits ouverts pour faire face à des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Article 9.8 : À la suite d'une session du Conseil d'administration tenue durant la deuxième année d'un exercice biennal, le Directeur exécutif peut utiliser une provision pour imprévus, représentant au maximum 3 % (trois pour cent) du montant brut des crédits ouverts, pour faire face aux dépenses imprévues résultant des fluctuations de change, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | البند 9-8: يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة التي تنشأ عن حركة العملة، أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Article 9.8 : À la suite d'une session du Conseil d'administration tenue durant la deuxième année d'un exercice biennal budgétaire, le Directeur exécutif peut utiliser une provision pour imprévus, représentant au maximum 3 % (trois pour cent) du montant brut des crédits ouverts, pour faire face aux dépenses à des besoins imprévus résultant des fluctuations de change, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | البند 9-8: يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن حركة العملة، أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Pendant la deuxième année de l'exercice, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser une réserve représentant au maximum 3 % du montant brut des crédits ouverts pour faire face à des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة. |
Article 13.10 Pendant la deuxième année d'un exercice biennal, l'Administrateur peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser la réserve de 3 % du montant brut des crédits approuvés pour couvrir des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. | UN | يجوز لمدير البرنامج أن يلجأ، في أعقاب إحدى دورات المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين، إلى استخدام اعتماد الطوارئ في الميزانية الذي تبلغ نسبته ٣ في المائة من إجمالي الاعتمادات الموافَق عليها لتغطية الاحتياجات غير المتوقعة والناجمة عن ارتفاع أو انخفاض سعر العملة أو التضخم أو مقررات الجمعية العامة. |
83. Le Directeur exécutif adjoint (Politique et administration) a dit que l'Ambassadrice spéciale Keiko Kishi du Japon avait été invitée à assister à une session du Conseil d'administration, mais que jusqu'à présent son emploi du temps avait été trop chargé. | UN | ٨٣ - وأفاد نائب المديرة التنفيذية )السياسة العامة واﻹدارة( بأنه تمت دعوة السفيرة الخاصة كيكو كيشي من اليابان لحضور دورة من دورات المجلس التنفيذي غير أن برنامجها الزمني الحافل لم يسمح لها لحد اﻵن بتلبية تلك الدعوة. |