"une société commerciale" - Traduction Français en Arabe

    • شركة تجارية
        
    • تجاري متواصل
        
    • شركة اعتبارية
        
    • شركة ذات كيان
        
    • وشركة تجارية
        
    De 1977 à 1978, j'ai été chef comptable adjoint dans une société commerciale semi-publique. UN وفيما بين عام 1977 و 1978 عملت كمساعد لكبير المحاسبين في شركة تجارية شبه حكومية.
    L'Iraq doute qu'une société commerciale comme Anadolu dépende d'un seul fournisseur pour mener à bien des activités rentables; UN ويتساءل العراق عما إذا كانت شركة تجارية مثل أنادولو تعتمد على مورّد واحد للاضطلاع بعملية ناجحة ومربحة.
    La République populaire démocratique de Corée s'est servie d'une société commerciale, à l'insu de celle-ci, pour effectuer une fausse déclaration d'exportation au Japon. UN واستخدمت شركة تجارية غير مدركة للأمر من أجل تقديم بيان تصدير مزور في اليابان.
    L'État partie fait valoir que sa responsabilité pour les actes d'une société commerciale est fonction des liens qu'il entretient avec elle. UN وتدفع الدولة الطرف بأن مسؤوليتها عن أفعال شركة اعتبارية تتوقف على علاقتها بها.
    a) On entend par < < société militaire ou de sécurité privée (SMSP) > > une société commerciale qui fournit contre rémunération des services militaires ou de sécurité par l'intermédiaire de personnes physiques ou morales; UN (أ) الشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة: تشير إلى شركة ذات كيان قانوني تقدم، بمقابل مادي، خدمات عسكرية و/أو أمنية بواسطة أشخاص طبيعيين و/أو كيانات قانونية؛
    Une autre activité qui se révèle concluante est la formulation d'un plan de travail en vue d'établir un réseau national d'information, qui regroupe des établissements des secteurs public et privé, des PME et des prestataires d'informations au sein d'une société commerciale. UN وثمة نشاط آخر أصاب نجاحاً وهو صوغ خطة للأعمال من أجل إقامة شبكة وطنية للمعلومات في أوغندا تضم المؤسسات العامة والخاصة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والقائمين على توفير المعلومات في شركة تجارية.
    une société commerciale est considérée comme étant économiquement stable aux fins du commerce extérieur d'armes si : UN وتعتبر شركة تجارية شركة تتمتع بالاستقرار الاقتصادي لأغراض الاضطلاع بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة، إذا توافرت فيها الشروط التالية:
    22. Pour l'accueil et la maintenance, trois solutions ont été étudiées: le secrétariat de la Convention, une organisation partenaire et une société commerciale. UN 22- تم بحث ثلاث خيارات فيما يتعلق بالاستضافة والصيانة، هي: أمانة الاتفاقية الإطارية، أو منظمة شريكة، أو شركة تجارية.
    L'autorité de police du pays en question a découvert que l'intermédiaire était une société commerciale aux mains d'un ressortissant nord-coréen. UN واكتشفت سلطة إنفاذ القانون في ذلك البلد أن شركة تجارية يملكها أحد مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قامت بدور الوسيط في هذه المعاملة.
    Désormais, la RSC est une société commerciale appartenant au parti qui a pour mission officielle d'importer des denrées alimentaires de base qu'elle vend à prix fixes. UN واليوم، صارت شركة البحر الأحمر شركة تجارية مملوكة للحزب، تضطلع بولاية رسمية هي استيراد المواد الغذائية الأساسية لتبيعها بأسعار ثابتة.
    " une société commerciale mixte sera créée dès que possible afin de vendre et de distribuer le pétrole et les produits pétroliers au prix du marché dans les ZPNU. UN " تنشأ شركة تجارية مشتركة في أقرب وقت ممكن لبيع النفط ومنتجاته وتوزيعها بأسعار السوق في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    3.4 une société commerciale mixte sera créée dès que possible afin de vendre et de distribuer le pétrole et les produits pétroliers aux prix du marché dans les ZPNU. UN ٣-٤ تنشأ شركة تجارية مشتركة في أقرب وقت ممكن لبيع النفط ومنتجاته وتوزيعها بأسعار السوق في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Si une contribution volontaire du Gouvernement allemand destinée à l'acquisition de matériel de déminage a entraîné une diminution du montant nécessaire à cette fin, une demande de crédits additionnels pour financer les services d'une société commerciale sud-africaine de déminage a augmenté le montant global demandé sous cette rubrique. UN وفي حين أن تبرعا من حكومة ألمانيا لمعدات إزالة اﻷلغام خفض من الاحتياجات لاقتناء المعدات، أسفرت الاحتياجات الاضافية الى خدمات شركة تجارية ﻹزالة الالغام من جنوب افريقيا عن زيادة في إجمالي الاحتياجات تحت هذا البند.
    Le Zimbabwe a répondu que seule une société commerciale locale de déminage a officiellement notifié qu'elle tentait de trouver un financement pour agir dans le pays et que, jusque-là, ses efforts semblaient avoir été vains. UN وأجابت زمبابوي بالقول إن هناك شركة تجارية محلية واحدة تنشط في مجال إزالة الألغام أبلغت رسمياً عن أنها تحاول الحصول على تمويل من أجل العمل في زمبابوي ولكن جهودها لم تُثمر شيئاً حسبما جاء في التقارير الواردة.
    Déjà mentionnée dans des rapports antérieurs pour des activités analogues, Azza Transport est une société commerciale qui, d'après les recherches du Groupe, effectue un pourcentage important de ses vols pour le compte des Forces armées et des services de sécurité soudanais. UN وشركة عزة، التي ورد ذكرها في تقارير سابقة للفريق فيما يتعلق بأنشطة مماثلة، شركة تجارية أوضحت نتائج تحريات الفريق أنها تخصص نسبة كبيرة من رحلاتها الجوية لخدمة القوات المسلحة والأجهزة الأمنية السودانية.
    4.6 Par ailleurs, l'État partie fait valoir pour ce qui est du point i) que, comme les licenciements étaient le fait d'une société commerciale plutôt que des pouvoirs publics, la plainte ne concerne pas un État partie, comme le veut l'article premier du Protocole facultatif. UN 4-6 وإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف، بشأن الشكوى `1`، بأنه لما كانت الجهة التي نفذت الإقالة إنما هي شركة اعتبارية وليست الحكومة، فإن الادعاء لا علاقة له بالدولة الطرف، وهو ما تشترطه المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    a) On entend par < < société militaire ou de sécurité privée > > (SMSP) > > une société commerciale qui fournit contre rémunération des services militaires ou de sécurité par l'intermédiaire de personnes physiques ou morales; UN (أ) الشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة: تشير إلى شركة ذات كيان قانوني تقدم، بمقابل مادي، خدمات عسكرية و/أو أمنية بواسطة أشخاص طبيعيين و/أو كيانات قانونية؛
    Mme Stefanovska—Sekovska rappelle ensuite ce qui est dit au paragraphe 399 du rapport, et précise que deux sociétés commerciales de télévision et une société commerciale de radio ont obtenu une concession pour diffuser des émissions sur l'ensemble du territoire. Auparavant, seule la Radio et Télévision de Macédoine avait une diffusion nationale. UN ثم ذكﱠرت بما ورد في الفقرة ٩٩٣ من التقرير، وأوضحت أن شركتين تجاريتين للتلفزيون وشركة تجارية لﻹذاعة حصلت على امتياز لبث برامج على كامل التراب الوطني، في حين أنه لم يكن يبث في السابق، على المستوى الوطني، سوى إذاعة وتلفزيون مقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus