"une société intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • مجتمع شامل
        
    • مجتمع متكامل
        
    • إيجاد مجتمع إدماجي
        
    • المجتمع الذي يتسع للجميع
        
    • لمجتمع غير
        
    • مجتمع جامع
        
    • مجتمعا ليس متكاملا
        
    • نحو مجتمع غير إقصائي
        
    L'égalité d'accès à toutes les formes d'éducation est essentielle pour l'édification d'une société intégrée fondée sur la tolérance et le respect. UN والوصول بصورة منصفة إلى جميع أشكال التعليم أمر جوهري لبناء مجتمع شامل للجميع قوامه التسامح والاحترام.
    Elle regroupe 30 ONG, fédérations et réseaux européens qui s'efforcent de créer une société intégrée et de promouvoir la dimension sociale de l'Union européenne. UN وهو يضم 30 من المنظمات غير الحكومية والاتحادات والشبكات الأوروبية العاملة من أجل بناء مجتمع شامل وتعزيز البعد الاجتماعي للاتحاد الأوروبي.
    Le développement d'une société intégrée est une priorité nationale. UN ومن أولوياتنا الوطنية تطوير مجتمع متكامل.
    Les participants ont débattu aussi du principe de tolérance, de l'évolution des mentalités, du rôle des autorités et des communautés locales dans la mise en place d'une société intégrée. UN وناقش المشاركون أيضاًا مفهوم التسامح، وتنوع المواقف المحددة سلفاً، ودور السلطات والمجتمعات المحلية في تنمية مجتمع متكامل.
    La résolution relative à la deuxième Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (2003-2012) fournit également une orientation stratégique pour ce qui est des activités régionales visant l'établissement, au bénéfice des handicapés, d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits. UN كما يوفر القرار المتعلق بعقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجيها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية الرامية إلى إيجاد مجتمع إدماجي للمعوقين يخلو من الحواجز ويقوم على الحقوق.
    une société intégrée doit se fonder sur le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, ainsi que sur la non-discrimination, la tolérance, l'égalité des chances, la solidarité, la sécurité, le respect de la diversité et la participation de tous, y compris des groupes et des individus défavorisés et vulnérables. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.
    Promotion d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique au XXIe siècle UN الدعوة لمجتمع غير إقصائي خال من الحواجز يحفظ حقوق المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    L'objectif général de ce programme est de contribuer à instaurer les conditions permettant de bâtir en Irlande une société intégrée dans laquelle le racisme est efficacement combattu et la diversité culturelle valorisée. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج الإسهام في تهيئة الظروف لبناء مجتمع جامع في آيرلندا تعالج فيه العنصرية بفعالية ويقدر فيه التنوع الثقافي.
    35. Le droit de participer à tous les aspects de la vie de la société du pays dans son ensemble est essentiel à la fois pour permettre aux personnes appartenant à des minorités de défendre leurs intérêts et leurs valeurs, et pour créer une société intégrée mais pluraliste, fondée sur la tolérance et le dialogue. UN 35- إن الحق في المشاركة في جميع جوانب حياة المجتمع الوطني ككل أمر جوهري، سواء ليعزز الأشخاص المنتمون إلى أقليات مصالحهم وقيمهم أو ليقيموا مجتمعا ليس متكاملا فحسب بل يتسم بالتعددية أيضا ويقوم على التسامح والحوار.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale pour bâtir une société intégrée qui assure la protection, l'autonomisation et l'égalité de tous les groupes sociaux en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لبناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكنها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale pour bâtir une société intégrée qui assure la protection, l'autonomisation et l'égalité de tous les groupes sociaux en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي في مجال بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعيا يحمي جميع الفئات الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ ويمكّنها ويكفل لها المساواة الإنجازات المتوقعة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale pour créer une société intégrée qui assure la protection, l'autonomisation et l'égalité de tous les groupes sociaux en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لبناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكنها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ
    Biwako plus cinq : pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés UN بيواكو +5: نحو مجتمع شامل وخال من الحواجز وقائم على إعمال حقوق ذوي الإعاقات
    L'Inde a récemment ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, important pas vers l'exécution du mandat constitutionnel de mettre en place une société intégrée. UN 50 - واستطرد قائلا إن الهند صدقت مؤخرا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها خطوة هامة صوب تنفيذ الولاية الدستورية لتهيئة مجتمع شامل.
    81. La Lituanie a pris note des efforts déployés par la Pologne pour préserver une société intégrée mais aussi multiethnique et multiculturelle. UN 81- ولاحظت ليتوانيا ما تبذله بولندا من جهود في سبيل الحفاظ على مجتمع متكامل وإن كان متعدد الإثنيات والثقافات.
    55. Les États-Unis d'Amérique ont salué l'action menée par la Lettonie pour promouvoir la tolérance et l'édification d'une société intégrée. UN 55- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بلاتفيا لما تقوم به من عمل في سبيل ترويج التسامح وبناء مجتمع متكامل.
    Le Canada a entrepris d'édifier une société intégrée à forte cohésion sociale en favorisant l'entente interculturelle, la mémoire et la fierté civiques et le respect pour les principales valeurs démocratiques et en offrant les mêmes chances aux personnes de toutes origines. UN تقوم كندا ببناء مجتمع متكامل ومترابط اجتماعيا عن طريق تشجيع التفاهم فيما بين الثقافات، والذاكرة الوطنية والفخر واحترام القيم الديمقراطية الأساسية، وبتعزيز تكافؤ الفرص للأفراد من كافة الأصول.
    112. Le Rapporteur spécial constate qu'il existe des pesanteurs sociologiques, des obstacles structurels et des résistances individuelles à l'émergence d'une société intégrée reposant sur l'égale dignité des membres de la nation américaine, acceptant d'assumer le pluralisme ethnique et culturel. UN ٢١١- ولمس المقرر الخاص وجود جمود في المجتمع وعوائق هيكلية ومقاومة من اﻷفراد تعوق ظهور مجتمع متكامل أساسه المساواة في الكرامة بين أفراد اﻷمة اﻷمريكية ومجتمع راغب في قبول التعددية اﻹثنية والثقافية.
    Promotion d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique au XXIe siècle UN 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    Application au niveau régional du Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique durant la Décennie des handicapés (2003-2012) UN 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012
    La deuxième Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (2003-2012) fournit également une orientation stratégique pour ce qui est des activités régionales visant l'établissement, au bénéfice des handicapés, d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits. UN ويوفر أيضا عقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية التي ترمي إلى إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين.
    une société intégrée doit se fonder sur le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, ainsi que sur la non-discrimination, la tolérance, l'égalité des chances, la solidarité, la sécurité, le respect de la diversité et la participation de tous, y compris des groupes et des individus défavorisés et vulnérables. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.
    Promotion d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique au XXIe siècle UN الدعوة لمجتمع غير إقصائي خال من الحواجز يحفظ حقوق المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    1. Directeur général, entité autonome au sein du Gouvernement bangladais pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacle et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés. UN 1 - مدير عام لكيان يتمتع بالإدارة الذاتية ضمن حكومة بنغلاديش ويعمل من أجل إيجاد مجتمع جامع وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في بنغلاديش.
    35. Le droit de participer à tous les aspects de la vie de la société du pays dans son ensemble est essentiel à la fois pour permettre aux personnes appartenant à des minorités de défendre leurs intérêts et leurs valeurs, et pour créer une société intégrée mais pluraliste, fondée sur la tolérance et le dialogue. UN 35- إن الحق في المشاركة في جميع جوانب حياة المجتمع الوطني ككل أمر جوهري، سواء ليعزز الأشخاص المنتمون إلى أقليات مصالحهم وقيمهم أو ليقيموا مجتمعا ليس متكاملا فحسب بل يتسم بالتعددية أيضا ويقوم على التسامح والحوار.
    Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique. UN وتشمل الولايات الإقليمية التي يسترشد بها البرنامج في توجهه إطار بيواكو للعمل المتعلق بالإعاقة في الألفية الجديدة من أجل توجيه الأعمال نحو مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لفائدة المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus