"une source d'eau" - Traduction Français en Arabe

    • مصدر مياه
        
    • مصادر مياه
        
    • مصدر للمياه
        
    • مصدر مائي
        
    • إلى مصدر ماء
        
    • صرف صحي محسّن
        
    • مصادر محسّنة لمياه الشرب
        
    • مصدر المياه
        
    • مصدرا محسنا لمياه الشرب
        
    • من مصادر المياه
        
    • الافتقار إلى إمكانية
        
    Seulement 73 % de la population rurale de la région utilise une source d'eau améliorée, contre 97 % en zone urbaine. UN ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن.
    Au plan national, plus de 8 ménages sur 10 peuvent accéder à une source d'eau potable dans un rayon de 1 kilomètre. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن لثماني أسر معيشية من عشر أسر أن تصل إلى مصدر مياه صالحة للشرب على بعد كيلو متر واحد من مسكنها.
    En concluant une source d'eau, je ne pouvais pas le faire seul. Open Subtitles لا يمكن لشخص بمفرده أن يعثر على مصدر مياه
    Le pourcentage de la population ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %; UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 في المائة؛
    S'il trouve une source d'eau, je veux en être informé. Ajustez un cap sur cette île. Open Subtitles ـ لو وجدت أي مصدر للمياه أريد ان أعلم عن ذلك ـ حسنا سيدي
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure (%) UN نسبة السكان الذين يحظون بوصول مستدام إلى مصدر مائي محسن
    En 2007, 99 % de la population urbaine et 96 % de la population rurale avaient accès à une source d'eau de meilleure qualité tandis que 82 % de la population nationale avait accès à l'eau potable. UN ففي عام 2007، حصلت نسبة 99 في المائة من سكان الحضر و96 في المائة من سكان الريف على مصدر مياه محسّن وبلغت نسبة من يحصلون على مياه الشرب المأمونة 82 في المائة من العدد الإجمالي للسكان.
    Parallèlement, à l'échelle mondiale, quatre personnes sur cinq qui sont toujours privées de l'accès à une source d'eau potable améliorée vivent en milieu rural. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال هناك على الصعيد العالمي من بين السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية أربعة من كل خمسة أشخاص لا يمكنهم الوصول إلى مصدر مياه شرب محسنة.
    La période de temps moyenne nécessaire pour se rendre à une source d'eau potable, prendre de l'eau et revenir est d'une heure dans les zones rurales, contre six minutes dans les zones urbaines. UN :: متوسط الوقت اللازم للذهاب إلى مصدر مياه الشرب والحصول على المياه ثم العودة هو ساعة كاملة في المناطق الريفية بالمقارنة بدقيقة واحدة إلى ست دقائق في المناطق الحضرية.
    51. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation les informations selon lesquelles 28 % de la population n'avaient pas d'accès durable à une source d'eau salubre. UN ٥١- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أنه لا تتوفر لنسبة قدرها ٢٨ في المائة من السكان إمكانية الحصول على مصدر مياه محسَّن.
    Proportion de la population, urbaine et rurale, ayant un accès durable à une source d'eau améliorée (en %) UN نسبة السكان ممن يحصلون بشكل مستدام على مصدر مياه محسن، الحضر والريف (%)
    Objectif 7 a) : Accès à une source d’eau 54a 58 77 meilleure (pourcentage de la population) UN الهدف 7 (أ): الحصول على مصدر مياه محسن (النسبة المئوية من السكان) 54(أ)
    Le pourcentage de la population ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %. UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 في المائة؛
    Proportion de la population utilisant une source d'eau de boisson améliorée UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    La proportion des personnes ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %; UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 بالمائة؛
    Le réchauffement climatique a précipité la fonte des neiges dans l'Himalaya népalais, une source d'eau douce pour plus de 1 milliard de personnes vivant en Asie du Sud. UN فالاحترار العالمي يعجّل من ذوبان الثلوج في جبال الهيمالايا في نيبال، وهي مصدر للمياه العذبة لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    Proportion des ménages urbains jouissant d'un accès durable à une source d'eau potable UN نسبة الأُسر المعيشية الحضرية التي يتاح لها إمكانية مستدامة للحصول على مصدر مائي أفضل
    Sur l'ensemble des ménages, 7 % se trouvent à une distance de 3 kilomètres ou plus, tandis que 96 % des ménages urbains vivent à moins de 1 kilomètre d'une source d'eau potable. UN وتقطع 7 في المائة من الأسر المعيشية مسافة ثلاثة كيلومترات أو أكثر. وتقطع 96 في المائة من الأسر المعيشية الحضرية مسافة تقل عن كيلومتر واحد لتصل إلى مصدر ماء صالح للشرب.
    Proportion de la population utilisant une source d'eau UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب
    Elles sont une source d'eau douce pour l'agriculture (irrigation), le développement industriel et les besoins domestiques, et elles soutiennent les écosystèmes terrestres et aquatiques. UN فالمياه الجوفية هي مصدر المياه العذبة المستخدمة في الزراعة (الري)، والتنمية الصناعية، والاحتياجات المنزلية البشرية ودعم النظم الأيكولوجية البرية والمائية.
    :: Proportion de la population utilisant une source d'eau de boisson améliorée UN مرتفعة :: نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسنا لمياه الشرب
    À l'heure actuelle, on dénombre au moins une source d'eau potable pour 95 personnes dans les zones rurales. UN ويوجد حالياً مصدر واحد على الأقل من مصادر المياه الصالحة للشرب لكل 95 شخصاً في المناطق الريفية.
    a Citadins soumis à l'une au moins des quatre conditions suivantes : accès insuffisant à une source d'eau de boisson améliorée, accès insuffisant à des infrastructures d'assainissement améliorées, surpeuplement (trois personnes ou plus par pièce) et habitations faites de matériaux non durables. UN (أ) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus