"une source d'inspiration pour nous" - Traduction Français en Arabe

    • مصدر إلهام لنا
        
    Ce sauvetage a été une source d'inspiration pour nous tous en montrant ce qu'une entreprise collective est capable de faire pour accomplir ce qui semble impossible. UN بيد أن عملية الإنقاذ كانت مصدر إلهام لنا جميعا، وقد أظهر ما يمكن تحقيقه بالعمل الجماعي لإنجاز ما يبدو مستحيلا.
    Votre nomination à ce poste de haut niveau est une source d'inspiration pour nous tous, en particulier pour les femmes du monde entier. UN إن توليكم لهذا المنصب الرفيع يمثل مصدر إلهام لنا جميعا، ولاسيما للنساء في جميع أنحاء العالم.
    Homme de grande clairvoyance et d'honneur, son attachement et son dévouement à la cause de la paix et du développement de l'Afrique a été une source d'inspiration pour nous tous. UN وكان إنسانا عظيم البصيرة والشرف، وكان تفانيه والتزامه بقضية السلام والتنمية في أفريقيا مصدر إلهام لنا جميعا.
    C'est ce qu'illustre l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui est restée une source d'inspiration pour nous tous au cours des soixante dernières années. UN ويتجلى ذلك بأوضح صورة في روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي بقي مصدر إلهام لنا جميعا طوال العقود الستة الماضية.
    Le dévouement et les qualités de chef de file dont le Secrétaire général a fait personnellement preuve dans les activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier ses efforts en faveur de la paix et de la stabilité mondiales, constituent une source d'inspiration pour nous tous. UN إن تفاني الأمين العام شخصيا وقيادته لأعمال الأمم المتحدة، لا سيما جهوده من أجل السلم والاستقرار العالميين، مصدر إلهام لنا جميعا.
    Le Président Rogge et son prédécesseur, Juan Antonio Samaranch, ainsi que l'ensemble du CIO, ont soutenu sans relâche l'idéal de la Trêve olympique, devenant ainsi une source d'inspiration pour nous tous. UN لقد عكف هو وسلفه، خوان انطونيو سامارانش، واللجنة الأولمبية الدولية بأكملها، على تكريس المثل الأعلى للهدنة الأولمبية، ليصبح مصدر إلهام لنا جميعا.
    Je suis sûr que les résultats tangibles de cette réunion seront une source d'inspiration pour nous tous dans notre recherche de solutions créatives aux problèmes auxquels nous nous heurtons. UN وأنا واثق أن النتائج الملموسة لهذا الاجتماع ستكون مصدر إلهام لنا جميعا في جهودنا لإيجاد الحلول الابتكارية للمشاكل التي تواجهنا.
    Grâce à son rôle générateur d'une culture de coopération et de solidarité internationales - d'une culture authentique de coopération et de solidarité internationale - , l'ONU a réellement été une source d'inspiration pour nous tous. UN ولقد أصبحت الأمم المتحدة، بدورها في تفريخ ثقافة للتعاون الدولي والتضامن - ثقافة حقيقية للتعاون والتضامن الدوليين - مصدر إلهام لنا جميعا.
    J. W. Lee, Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dont les efforts inlassables en faveur de la lutte contre le VIH/sida ont été et resteront une source d'inspiration pour nous tous. UN دبليو لي، المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، الذي كانت جهوده التي لا تكل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وستظل مصدر إلهام لنا جميعاً.
    M. Alfano (Italie) (parle en anglais) : Je voudrais, en premier lieu, exprimer ma profonde gratitude au Président de l'Assemblée générale, M. Treki, pour le vibrant hommage qu'il a rendu au défunt juge italien Giovanni Falcone, dont le dévouement et le courage demeurent une source d'inspiration pour nous tous. UN السيد ألفانو(إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن امتناني العميق لرئيس الجمعية العامة التريكي على إشادته المؤثرة بالقاضي الإيطالي الراحل جيوفاني فالكوني الذي يشكل تفانيه وشجاعته مصدر إلهام لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus