"une station de télévision" - Traduction Français en Arabe

    • محطة تلفزيون
        
    • محطة تلفزيونية
        
    • محطة تليفزيون
        
    • ومحطة تليفزيون للإرسال
        
    • محطة تليفزيونية
        
    • ومحطة تلفزيون
        
    • محطة التلفزيون
        
    • إحدى محطات التلفزيون
        
    La " République serbe de Krajina " dispose d'une station de télévision rattachée à la télévision de Pale dans les territoires de Bosnie-Herzégovine tenus par les Serbes. UN وهناك محطة تلفزيون واحدة في " جمهورية كرايينا الصربية " ، ترتبط بتلفزيون بالي في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.
    En particulier, la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme a organisé une interview du Rapporteur spécial avec une station de télévision de Saint-Pétersbourg et une interview en direct avec la station de radio l'Echo de Moscou. UN وعلى وجه الخصوص، قامت إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوضع ترتيبات لمقابلة المقرر الخاص مع محطة تلفزيون سان بطرسبرغ ومقابلته التي بُثﱠت على الهواء مباشرة مع محطة اذاعة إيكو بموسكو.
    Les Maldives ont récemment été le théâtre d'une vague d'incidents violents associés à des tensions politiques, notamment un attentat commis dans les dernières 24 heures contre une station de télévision privée. UN وأوضح أن ملديف قد شهدت في الآونة الأخيرة موجة من حوادث العنف المرتبطة بالتوتر السياسي، بما في ذلك الهجوم الذي وقع في الـ 24 ساعة الماضية على محطة تلفزيون خاصة.
    Toute personne souhaitant opérer une station de télévision a le droit de demander une licence. UN ولكل شخص يرغب في تشغيل محطة تلفزيونية الحرية في تقديم طلب للحصول على الترخيص.
    Elle a récemment proposé un projet de création d'une station de télévision indépendante à Sarajevo. UN واقترحت مؤخرا مشروعا لانشاء محطة تليفزيون مستقلة في سراييفو.
    Il existe trois stations de radio en modulation d'amplitude et deux stations de radio en modulation de fréquence, une station de télévision commerciale, une station de télévision par câble et une station publique de radiodiffusion. UN وتوجد بها ثلاث محطات إذاعية على موجات تضمين السعة (AM) ومحطتان على موجات التضمين الترددي (FM)، ومحطة تليفزيون تجارية، ومحطة تليفزيون للإرسال بالكامل، ومحطة إذاعة عامة.
    55. Il existe sur le territoire une station de télévision et deux stations de radio, dont une chaîne publique. UN ٥٥ - لهذا اﻹقليم محطة تليفزيونية واحدة ومحطتان إذاعيتان، إحداهما شبكة عامة.
    Il semblerait que le Botswana n'ait qu'une station de télévision privée, GBCTV. UN وقالت إنه يبدو أن لدى بوتسوانا محطة تلفزيون واحدة هي GBCTV.
    L'OLP avait déjà conclu un accord avec la chaîne française France 2 pour aider à la mise sur pied d'une station de télévision palestinienne. UN وقد سبق لمنظمة التحرير الفلسطينية أن أبرمت اتفاقا مع الشبكة الفرنسية فرنسا - ٢ للمساعدة على إنشاء محطة تلفزيون فلسطينية.
    Le 12 novembre, une station de télévision turque et une station grecque ont organisé au Ledra Palace et diffusé un débat auquel ont pris part des hommes politiques, des hommes d'affaires et des journalistes chypriotes grecs et chypriotes turcs. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت محطة تلفزيون تركية وأخرى يونانية بتنظيم وإذاعة مناقشة حضرها سياسيون ورجال أعمال وصحفيون قبارصة يونانيون وقبارصة أتراك، وذلك في فندق ليدرا بالاس.
    170. La situation en matière de télévision semble analogue à celle des quotidiens en ce que seul l'Etat a les moyens économiques d'exploiter une station de télévision capable d'émettre à l'échelle du pays, ce qui exige un réseau de relais et de stations locales de transmission sur tout le territoire. UN ٠٧١ ـ وأما حالة التلفزيون فيبدو أنها مماثلة لحالة الصحف اليومية من حيث أن الدولة وحدها هي التي توجد لديها الامكانيات الاقتصادية لتشغيل محطة تلفزيون قادرة على البث على نطاق البلد كلها، وهي تتطلب شبكة من أجهزة اعادة البث ومحطات اعادة بث محلية يتم تركيبها في جميع أراضي البلد.
    Parallèlement, une station de télévision et de radio indépendante a été fermée pour avoir fait un reportage sur des affrontements entre clans liés à un litige foncier dans lequel seraient impliquées les autorités du < < Somaliland > > . UN وفي الوقت ذاته، أُغلقت محطة تلفزيون وإذاعة مستقلة لقيامها ببث أنباء عن قتال بين العشائر يتعلق بنزاع على أرض، زُعِم تورط سلطات " صوماليلاند " فيه.
    une station de télévision par câble (privée) UN محطة تلفزيون كبلي واحدة (خاصة)
    523. Le 27 juillet 1994, les propriétaires d'une station de télévision palestinienne privée ont déclaré que les FDI avaient fermé cette station et confisqué son matériel en prétextant qu'elle " incitait à la violence " . UN ٥٢٣ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، صرح أصحاب محطة تلفزيون فلسطينية خاصة بأن جيش الدفاع الاسرائيلي قد أغلق المحطة وصادر المعدات، على أساس أنها كانت تذيع برامج " تحريضية " .
    À la fin de 2011 et en janvier 2012, une vague d'arrestations et de cas de harcèlement de journalistes avait été signalée, le cas le plus remarquable étant celui des 21 journalistes arrêtés le 15 janvier alors qu'ils manifestaient contre la fermeture d'une station de télévision. UN وفي نهاية عام 2011 وفي كانون الثاني/يناير 2012، أُبلغ عن تعرض الصحفيين لحملة اعتقالات ومضايقات، لا سيما اعتقال 21 صحفياً في 15 كانون الثاني/يناير بينما كانوا يحتجون على إغلاق محطة تلفزيونية.
    Aucun cas de concentration interdite de médias n'a été signalé en 2012, contrairement à 2013 où des faits de cette nature avaient été reprochés à une station de télévision par satellite et à deux stations de radio, l'une nationale et l'autre locale. UN 42- وفي 2012، لم تسجل أي حالات لتمركز محظور لوسائط الإعلام؛ بينما في 2013، سجلت هذه الحالات لدى محطة تلفزيونية ساتلية، ومحطة إذاعية وطنية واحدة ومحطة إذاعية محلية واحدة.
    Elle a récemment proposé un projet de création d'une station de télévision indépendante à Sarajevo. UN واقترحت مؤخرا مشروعا لانشاء محطة تليفزيون مستقلة في سراييفو.
    En 1997, la Journée mondiale du sida a été marquée par la projection d'un film < < Philadelphia > > par une station de télévision locale, suivie d'un entretien avec un malade atteint du sida et de membres de sa famille. UN وجرى الاحتفال بيوم الإيدز العالمي لعام 1997 حيث قامت محطة تليفزيون محلية بعرض فيلم " فيلاديلفيا " ، أعقبته مقابلة مع مريض مصاب بالإيدز وافراد أسرته.
    Il existe trois stations de radio en modulation d'amplitude et de deux stations de radio en modulation de fréquence, une station commerciale de télévision par ondes hertziennes, une station de télévision par câble et une station publique de radiodiffusion. UN وتوجد بها ثلاث محطات إذاعية على موجات تضمين السعة (AM) ومحطتان على موجات التضمين الترددي (FM)، ومحطة تليفزيون تجارية، ومحطة تليفزيون للإرسال بالكامل، ومحطة إذاعة عامة.
    En outre, en 1995, des programmes radio incitant à la violence et à la subversion de l'ordre établi dans le pays ont été émis à l'intention de Cuba, depuis les États-Unis, à raison de 4 480 heures au total par mois, et nous sommes le seul pays au monde contre lequel est braquée une station de télévision financée par le budget fédéral des États-Unis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أذاع الراديو المضاد لكوبا ما يبلغ ٤٨٠ ٤ ساعة في الشهر في عام ١٩٩٥ من الولايات المتحدة، محرضا الشعب على العنف وعلى تخريب النظام القائم في البلد. وتتميز كوبا بأنها البلد الوحيد في العالم الذي توجد فيه محطة تليفزيونية توجه إليه، وتمولها الصناديق الفيدرالية التابعة للولايات المتحدة.
    Le territoire dispose de quatre stations de radio et d'une station de télévision publique, de deux organes de presse privés, d'un service de télécommunication public et d'un réseau de communications privé du nom de Blue Sky. E. Approvisionnement en eau, assainissement et équipements collectifs UN وتوجد بالإقليم أربع محطات إذاعة ومحطة تلفزيون تملكها الحكومة، بالإضافة إلى صحيفتين مملوكتين للقطاع الخاص، وهيئة للاتصالات مملوكة للحكومة، وشركة Blue Sky Communications المملوكة للقطاع الخاص(31).
    M. Benítez aurait fait ces déclarations dans le contexte de l'arrestation et du procès de son client, le général à la retraite Robles, qui aurait publiquement déclaré qu'un groupe paramilitaire était responsable de l'attaque d'une station de télévision en novembre 1996. UN ويقال إن السيد بنيتس أدلى بهذه التصريحات عند احتجاز ومحاكمة موكله، الجنرال المتقاعد روبلز، الذي يقال إنه ذكر علانية أن هناك جماعة شبه عسكرية هي المسؤولة عن هجوم تعرضت له محطة التلفزيون في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Dans le cas d'une station de télévision, le service d'inspection a demandé au tribunal d'intenter des poursuites pour méfait. UN وفي حالة إحدى محطات التلفزيون قدمت مديرية التفتيش طلبا إلى المحكمة لبدء إجراءات الاتهام بارتكاب جنحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus