"une station radio" - Traduction Français en Arabe

    • محطة إذاعية
        
    • محطة إذاعة
        
    L'Allemagne met une station radio à la disposition de la RENAMO. UN أما ألمانيا فهي بصدد تقديم محطة إذاعية إلى حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Celle-ci enregistra la conversation, qui fut diffusée plus tard par une station radio émettant à destination de Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    une station radio des Nations Unies au Burundi aurait besoin d'un personnel au moins aussi important. UN وستتطلب إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي عددا مماثلا من الموظفين على اﻷقل.
    On a toutefois estimé que la mise en place d'une station radio consacrée à la FORPRONU serait le moyen le plus efficace de diffuser l'information, comme l'a démontré la radio de l'APRONUC au Cambodge. UN غير أنه تبين أن وجود محطة إذاعة محلية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومكرسة للهدف منها أجدى وسيلة لنشر المعلومات، على نحو ما ثبت بالنسبة ﻹذاعة السلطة المؤقتة لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    Il déplore que des éléments extrémistes continuent de compromettre la réconciliation nationale, notamment en utilisant une station radio clandestine pour inciter à la haine et à la violence ethniques. UN ويشجب المجلس استمرار العناصر المتطرفة في تهديد المصالحة الوطنية، بما في ذلك تهديدها عن طريق تشغيل محطة إذاعة سرية تحض على الكراهية والعنف اﻹثنيين.
    Celle-ci enregistra la conversation, qui fut diffusée plus tard par une station radio émettant à destination de Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations sur diverses questions intéressant les organes de radio et télédiffusion, notamment la monopolisation, la partialité des informations, le rejet des vues de l'opposition et la fermeture d'une station radio indépendante. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن عدد من المسائل المتعلقة بوسائل الاعلام الاذاعية، ابتداء من الاحتكار والتغطية المتحيزة وحرمان آراء المعارضة من الوصول، وانتهاء باغلاق محطة إذاعية مستقلة.
    VII. POSSIBILITÉ DE CRÉER une station radio DES NATIONS UNIES AU BURUNDI UN سابعا - إمكانية إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي
    une station radio des Nations Unies au Burundi, qui aurait l'importance requise, se heurterait à des problèmes de langue et comporterait des risques échappant au contrôle de l'ONU, qui réduiraient beaucoup ses chances de réussite. UN فإقامة محطة إذاعية لﻷمم المتحدة في بوروندي على النطاق المطلوب ستنطوي على قيود ومخاطر لغوية لا تتحكم فيها المنظمة تقلص إلى حد كبير من فرص نجاح هذه المحطة.
    Personne ne remet des cassettes, surtout à une station radio. Open Subtitles أيدي أحد في أشرطة، لا سيما _ إلى محطة إذاعية.
    36. Sur le plan de la procédure, les membres du Gouvernement, y compris le Ministre des communications et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, ont fait savoir qu'ils étaient, en principe, en faveur d'une station radio des Nations Unies. UN ٣٦ - ومن الناحية اﻹجرائية، أعرب المسؤولون الحكوميون، بمن فيهم وزير الاتصالات ووزير العلاقات الخارجية والتعاون، عن تأييدهم، من حيث المبدأ، ﻹقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة.
    Le 12 février 2010, la Commission indépendante des médias a annoncé que le Conseil municipal de Freetown, qui est dirigé par le parti au pouvoir, ne serait pas autorisé à exploiter une station radio. UN 38 - أعلنت اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، في 12 شباط/فبراير 2010، عن عدم السماح لمجلس مدينة فريتاون، الذي يديره الحزب الحاكم، بتشغيل محطة إذاعية.
    L'article 62-III du Code électoral interdit à toute personne, durant la période électorale, l'utilisation d'une station radio ou chaîne de télévision privée ou étrangère, ou émettant de l'étranger, dans le but d'inciter à voter ou à s'abstenir de voter pour un candidat ou une liste de candidats. UN تحظر المادة 62 ثالثاً من المجلة الانتخابية على أي شخص، خلال المدة الانتخابية، استعمال محطة إذاعية أو قناة تلفزية خاصة أو أجنبية أو بالخارج، وذلك قصد التحريض على التصويت أو الامتناع عن التصويت لفائدة مرشح أو قائمة مرشحين.
    Le Rapporteur spécial a aussi reçu des communications faisant état d'un décret présidentiel imposant aux médias le silence sur une tentative de meurtre à l'égard d'un journaliste; de la fermeture de publications ayant reproduit des articles sans autorisation officielle; de la suspension d'une station radio pour avoir diffusé un poème dont l'auteur était en prison. UN كما تلقى المقرر الخاص حالات تشير إلى ما يلي: مرسوم جمهوري بفرض تعتيم إعلامي كلي على شروع في قتل صحفي؛ إغلاق مطبوعات لنشرها مقالات دون إذن رسمي؛ وقف محطة إذاعية لنشرها بيتاً من قصيدة ألّفها كاتب سبق سجنه.
    On dirait une station radio. Open Subtitles تبدوا محطة إذاعية
    Il a également apporté une contribution de 50 000 euros (environ 65 500 dollars) à la Fondation Hirondelle pour la mise en place d'une station radio multilingue visant à donner une voix à la population et à la société civile en vue d'un dialogue national serein pour la réconciliation nationale. UN وأسهمت لكسمبرغ أيضاً بمبلغ قدره 000 50 يورو [حوالي 500 65 دولار] لصالح " مؤسسة السنونو " (Fondation Hirondelle) من أجل إنشاء محطة إذاعية متعددة اللغات وبهدف إسماع صوت الشعب والمجتمع المدني تمهيداً لحوار وطني هادئ في إطار السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    41. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait malgré tout l'installation d'une station radio des Nations Unies au Burundi, les facteurs techniques ci-après devraient être pris en considération. Cinq émetteurs FM situés à Bujumbura et ailleurs dans le pays permettraient de couvrir 90 % environ de la zone envisagée. UN ٤١ - غير أنه إذا ما طلب مجلس اﻷمن، على الرغم من ذلك، إنشاء محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي، فسيتعين أخذ العوامل التقنية التالية في الاعتبار: يمكن تغطية قرابة ٩٠ في المائة من المساحة المستهدفة بواسطة خمسة أجهزة إرسال بتضمين التردد تقام في بوجومبورا وفي مواقع في جميع أنحاء البلد.
    48. Le Conseil de sécurité ayant accueilli favorablement, au paragraphe 1 de sa résolution 947 (1994) du 30 septembre 1994, le rapport du Secrétaire général en date du 17 septembre 1994, la FORPRONU s'est employée activement à mettre en place une station radio pour diffuser des programmes en langue locale sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans l'ensemble de la zone de la mission. UN ٤٨ - وعملا بالفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، التي أيد فيها المجلس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عملت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بنشاط على إنشاء محطة إذاعية ﻹذاعة برامج باللغات المحلية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Il a effectué 12 interventions militaires, qui ont eu pour conséquence qu’un avion militaire a été endommagé, une station radio et plusieurs ponts ont sauté et 10 civils pacifiques de nationalité géorgienne ont été tués. UN وقد قامت هذه الفرقة ﺑ ١٢ عملا عسكريا. ونتيجة لذلك، دمرت طائرة عسكرية وجرى تفجير محطة إذاعة وجسور وقتل ١٠ مواطنين مدنيين مسالمين من جورجيا.
    Cette stratégie s'articule autour de l'installation d'une station radio pour prendre pied dans les milieux de l'information en Somalie et faire obstacle à la propagande des militants. UN وتركز هذه الاستراتيجية على إنشاء محطة إذاعة تهدف إلى كسب موطئ قدم على الساحة الإعلامية الصومالية ومقارعة الدعاية المتطرفة.
    La coopération aux plans politique et militaire du Gouvernement et de ses alliés avec la MONUC a été satisfaisante, bien que celle-ci attende toujours une réponse officielle à sa demande d'autorisation d'exploitation d'une station radio. UN 26 - وقد وجدت البعثة تعاونا حسنا من جانب الحكومة وحلفائها على كل من المستويين السياسي والعسكري، ولو أن البعثة لا تزال تنتظر ردا رسميا على طلبها بأن يؤذن لها بتشغيل محطة إذاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus