"une stratégie de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية للتعاون
        
    • استراتيجية تعاون
        
    • استراتيجية التعاون
        
    • استراتيجية تعاونية
        
    • لاستراتيجية التعاون
        
    La même délégation a également suggéré à l'UNICEF de convenir d'une stratégie de coopération avec d'autres partenaires. UN واقترح الوفد نفسه أيضا أن تتفق اليونيسيف على استراتيجية للتعاون مع الشركاء اﻵخرين.
    Rapport sur l'élaboration d'une stratégie de coopération technique UN التقرير المتعلق بوضع استراتيجية للتعاون التقني فيما بين
    D'autres jugent plus opportun de formuler une stratégie de coopération internationale qui sera exécutée par leur bureau compétent. UN ورأت أطراف أخرى أن من الأنسب صياغة استراتيجية للتعاون الدولي ينفذها مكتبها المعني بالتعاون الدولي.
    une stratégie de coopération Sud-Sud pour l'environnement et le développement était nécessaire et devrait être dotée de mécanismes de mise en œuvre. UN ويلزم استحداث استراتيجية تعاون فيما بين بلدان الجنوب خاصة بالبيئة والتنمية تصاحبها آليات لتنفيذها.
    Seule une stratégie de coopération permettra à la communauté internationale d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés. UN إن استراتيجية التعاون هي وحدها التي ستسمح للمجتمع الدولي ببلوغ اﻷهداف التي حددها.
    Ce programme permettra d'élaborer une stratégie nationale dans ce domaine et de coordonner le développement d'une stratégie de coopération économique avec les pays étrangers. UN وسوف يضع هذا البرنامج استراتيجية وطنية في هذا المجال، ويقوم بتنسيق وضع استراتيجية للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Mme Wafaa Ogoo a réclamé la mise au point à l'échelon régional d'une stratégie de coopération pour mobiliser l'appui nécessaire aux fins de l'application de la Convention. UN وحثت السيدة وفاء أوغو على وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي بشأن حشد الدعم لتنفيذ الاتفاقية.
    Sur le fond, le programme peut être vu comme une stratégie de coopération internationale visant à traiter les problèmes de Tchernobyl dans la seconde décennie après la catastrophe. UN وهذا البرنامج، أساسا، يمكن اعتباره استراتيجية للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل في العقد الثاني بعد الكارثة.
    Mise au point d'une stratégie de coopération et de partenariats scientifiques dans le cadre de la Convention UN وضع استراتيجية للتعاون والشراكات في المجال العلمي في إطار الاتفاقية
    Dans la perspective de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo, le Groupe spécial de la CTPD avait été invité à formuler une stratégie de coopération Sud-Sud impliquant l'Afrique. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا.
    De mettre au point pour les années à venir, compte tenu des perspectives de développement des pays appartenant à la région d'Asie centrale, une stratégie de coopération économique régionale; UN وانبثاقا من المناظير المشتركة لتنمية الدول المشاركة في منطقة وسط آسيا، ستوضع استراتيجية للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في السنوات القادمة؛
    Dans la perspective de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo, le Groupe spécial de la CTPD avait été invité à formuler une stratégie de coopération Sud-Sud impliquant l'Afrique. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا.
    — l'adoption d'une stratégie de coopération technique par le Conseil du commerce et du développement : il s'agit de la première déclaration de politique générale de la CNUCED dans ce domaine; UN - استراتيجية للتعاون التقني اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، وهي أول بيان شامل من نوعه عن السياسة العامة لﻷونكتاد؛
    Le PNUD a tenté à plusieurs reprises de formuler une stratégie de coopération Sud-Sud qui aiderait à intégrer son soutien durant la période considérée, mais ces efforts n'ont pas encore abouti à des résultats concrets. UN وقد بذل البرنامج الإنمائي جهوداً عديدة لصياغة استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بحيث تكفل المساعدة على تعميم الدعم خلال الفترة قيد التقييم ولكن هذه الجهود لم تسفر بعد عن نتائج ملموسة.
    Le PNUD élaborera une stratégie de coopération Sud-Sud et triangulaire dès que le nouveau plan stratégique sera approuvé. UN وسيضع البرنامج الإنمائي استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بعد الموافقة على الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Il propose de passer d'un programme intégré de coopération avec l'ONUDI à une stratégie de coopération assez flexible pour répondre aux futurs besoins et refléter les priorités du Gouvernement marocain. UN وقال إن بلده يقترح الانتقال من برنامج متكامل للتعاون مع اليونيدو إلى استراتيجية للتعاون تكون مرنة بقدر يكفي للاستجابة لاحتياجات الحكومة المغربية في المستقبل ولتجسيد أولوياتها.
    Le CCS était appelé à jouer un rôle particulier dans l'élaboration d'une stratégie de coopération et de coordination en matière d'amélioration de la gestion, dans le regroupement et l'analyse de l'information et dans l'adoption de bonnes pratiques de gestion. UN وأُشير إلى الدور الخاص الذي ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تنهض به في وضع استراتيجية للتعاون والتنسيق بشأن تدابير تحسين الإدارة وتجميع وتحليل المعلومات ووضع ممارسات حسنة للإدارة.
    Cette conférence va esquisser la carte d'un monde arabe qui réfléchit et s'organise en termes de croissance, de développement et de prospérité partagés par le plus grand nombre, un monde arabe ouvert au partenariat et à l'échange et qui veut fonder son devenir sur une stratégie de coopération, et non pas sur une politique de repli et de confrontation. UN وسيضع المؤتمر خريطة لعالم عربي يفكر ويخطط فيما يتعلق بالنمو والتنمية والرخاء التي يتشاطرها أكبر عدد ممكن، عالم عربي مفتوح للمشاركة والتبادلات، عالم ينوي أن يبني مستقبله على استراتيجية تعاون وليس على سياسة انكماش ومواجهة.
    47. Malgré ces difficultés persistantes, les changements récemment intervenus sur le plan économique et politique permettent d'espérer une croissance de l'économie mondiale, à condition toutefois que la communauté internationale applique une stratégie de coopération en faveur de la croissance. UN ٤٧ - وعلى الرغم من هذه الصعاب المستمرة فإن التغيرات التي حدثت أخيرا على الصعيد الاقتصادي والسياسي تحمل على اﻷمل في نمو الاقتصاد العالمي بشرط أن يطبق المجتمع الدولي استراتيجية تعاون لصالح النمو.
    Action : une stratégie de coopération Sud-Sud est en préparation et sera publiée en décembre 2014. UN الإجراءات: استراتيجية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في طور الإعداد - ستكون متاحة بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    Le bilan commun et le plancadre ont contribué à l'avènement d'une < < culture du système > > , importante pour souder les équipes de pays, qui renforce leur identité collective à travers le partage de l'information et la constitution de partenariats pour concevoir conjointement une stratégie de coopération. UN وساهم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تطوير " ثقافة للمنظومة " ، كآلية هامة لبناء الأفرقة، تعزز الهوية الجماعية للأفرقة القطرية عن طريق تبادل المعلومات والشراكة في تصميم استراتيجية تعاونية.
    10. Comme demandé dans le Plan d'action de Bangkok, le Bureau du Coordonnateur spécial a mis au point un < < Cadre pour une stratégie de coopération technique > > en faveur des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement. UN 10- قام مكتب المنسق الخاص، استجابة للطلب الوارد في خطة عمل بانكوك، بوضع " إطار لاستراتيجية التعاون التقني " من أجل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus