| Mise au point et application d'une stratégie et d'un plan pour le transfert des responsabilités dans le domaine de la sécurité de la MINUL aux autorités nationales | UN | إتمام وتنفيذ استراتيجية وخطة لتسليم المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية |
| :: Conseils techniques et politiques aux autorités somaliennes pour l'élaboration d'une stratégie et d'un plan sur l'organisation de la justice transitionnelle | UN | :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
| Le grand pari de la coordination, c'est d'amener tous les acteurs à s'engager en faveur d'une stratégie et d'un plan d'ensemble auxquels ils adhèrent. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي للتنسيق في قيام جميع الأطراف الفاعلة بتكريس أنفسها والإحساس بالسيطرة إزاء استراتيجية وخطة شاملة. |
| Ses bureaux hors Siège pourraient lancer des travaux préparatoires en vue de l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action. | UN | وبمستطاع مكاتبها الميدانية أن تستهل الأعمال التحضيرية اللازمة لتسهيل إعداد استراتيجية وخطة عمل في هذا الصدد. |
| Elle a noté l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action nationaux pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى رسم المغرب استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التثقيف بحقوق الإنسان. |
| Elle a noté l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action nationaux pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى رسم المغرب استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التثقيف بحقوق الإنسان. |
| Il a également dirigé l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action de 12 mois pour le renforcement du rôle des femmes dans la lutte contre la désertification et mobilise des ressources pour en assurer la mise en oeuvre. | UN | كما قاد مكتب اﻷمم المتحدة للسهل السوداني عملية وضع استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تدابير مكافحة التصحر وهو يعمل اﻵن على تعبئة الموارد لتنفيذها. |
| - Elaboration d'une stratégie et d'un plan d'action pour l'intégration des femmes aux métiers non traditionnels. | UN | - وضع استراتيجية وخطة عمل ﻹدراج المرأة في اﻷعمال غير التقليدية. |
| Le Gouvernement reste résolu à collaborer avec l'ONU et procède actuellement à l'établissement d'une stratégie et d'un plan d'action nationaux globaux et intégrés de lutte contre le terrorisme. | UN | والحكومة لا تزال ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة، وهي بصدد إعداد استراتيجية وخطة عمل وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
| Les résultats de ce travail étaient attendus pour la fin du mois d'avril 2009 et seraient utilisés pour l'adoption d'une stratégie et d'un plan révisé. | UN | ومن المتوقع أن تعلن نتائج هذا العمل في نهاية نيسان/أبريل 2009، وسيستعان بها لاعتماد استراتيجية وخطة منقحة للمشروع. |
| Les résultats de ce travail étaient attendus pour la fin du mois d'avril 2009 et seraient utilisés pour l'adoption d'une stratégie et d'un plan révisé. | UN | ومن المتوقع إعلان نتائج هذا العمل في نهاية نيسان/أبريل 2009، وستكون مفيدة في اعتماد استراتيجية وخطة منقحة للمشروع. |
| Notre sous-région s'est dotée d'une stratégie et d'un plan d'action pour la sécurité de l'Amérique centrale et le Mexique, qui bénéficie de l'appui de l'UNODC. | UN | ووضعت منطقتنا دون الإقليمية استراتيجية وخطة عمل لحفظ الأمن في أمريكا الوسطى والمكسيك، تحظى بدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
| L'objet de cet atelier était l'adoption d'une stratégie et d'un plan d'action des médias arabes en faveur du développement durable, ainsi que leur mobilisation en tant que partenaires dans la promotion des questions écologiques. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو اعتماد استراتيجية وخطة عمل لوسائط الإعلام العربية في مجال تحقيق التنمية المستدامة بغرض تسخير وسائط الإعلام كشريك لتعزيز القضايا البيئية. |
| Elle s'intéresse essentiellement aux mesures microéconomiques et mésoéconomiques les plus efficaces dans le cadre d'une stratégie et d'un plan d'action pour le développement du secteur privé. | UN | وهي تركز على السياسات التي يمكن انتهاجها على المستويين الصغري والأوسط لتنمية المشاريع من أجل تحديد أكفأ المداخل والآليات لرسم استراتيجية وخطة عمل لتنمية القطاع الخاص. |
| L'État s'est-il doté d'une stratégie et d'un plan d'action: | UN | المؤشر الهيكلي 17- هل للدولة استراتيجية وخطة عمل: |
| L'État s'est-il doté d'une stratégie et d'un plan d'action pour: | UN | المؤشر الهيكلي 22- هل للدولة استراتيجية وخطة عمل: |
| Par exemple, dans sa politique nationale de développement, la Finlande dispose d'une stratégie et d'un plan d'action pour favoriser l'égalité des sexes. | UN | وعلى سبيل المثال، تـتـَّـبـع فنلندا استراتيجية وخطة عمل من شأنهما تعزيز المساواة بين الجنسين في سياسة فنلندا الخاصة بالتنمية. |
| Elle s'intéresse essentiellement aux mesures microéconomiques et mésoéconomiques les plus efficaces dans le cadre d'une stratégie et d'un plan d'action pour le développement du secteur privé. | UN | وهي تركز على السياسات التي يمكن انتهاجها على المستويين الصغري والأوسط لتنمية المشاريع من أجل تحديد أكفأ المداخل والآليات لرسم استراتيجية وخطة عمل لتنمية القطاع الخاص. |
| Mise au point d'une stratégie et d'un plan d'action pour l'intégration transversale du genre pendant la période correspondant au prochain plan de financement pluriannuel | UN | وضع استراتيجية وخطة عمل متعددتا ا السنوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل الفترة التالية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
| :: Fourniture d'une assistance à la CEDEAO pour la mise en œuvre d'une stratégie et d'un plan d'action concernant les droits de l'homme et en ce qui concerne les aspects de sa nouvelle vision stratégique pour le développement régional qui intéressent les droits de l'homme et les questions d'égalité entre les sexes | UN | :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ استراتيجية وخطة عمل لحقوق الإنسان والجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في رؤيتها الاستراتيجية الجديدة للتنمية الإقليمية |
| Elle a aussi pris acte de la mise en place d'un cadre institutionnel visant à promouvoir et intégrer le principe de l'égalité des sexes, sous la forme d'une nouvelle loi, d'une stratégie et d'un plan d'action. | UN | ولاحظت ناميبيا كذلك إنشاء أطر لتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميمها، بما في ذلك وضع قانون جديد واستراتيجية وخطة عمل. |