"une stratégie nationale de réduction" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية وطنية للحد
        
    • استراتيجية وطنية لتخفيض
        
    • استراتيجية وطنية لخفض
        
    Le Gouvernement a également défini une stratégie nationale de réduction de la demande de drogue qui comprend des programmes d'éducation préventive, de traitement et de réinsertion sociale. UN وصاغت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات تتكون من برامج التثقيف الوقائي والعلاج والتأهيل.
    Les narcodélinquants s'exposent à des peines sévères et une stratégie nationale de réduction de la demande de drogue est en place. UN وتوقّع عقوبات مشددة على مجرمي المخدرات كما وُضعت استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات.
    Pour faire face aux inondations récurrentes et à l'érosion côtière, le Togo a adopté une stratégie nationale de réduction des risques et des catastrophes naturelles qui a bénéficié d'un soutien substantiel de la part de ses partenaires de développement. UN وقد تعرضت توغو لموجات متلاحقة من الفيضانات وتآكل السواحل مما حدا بها إلى إقرار استراتيجية وطنية للحد من الكوارث حظيت بدعم كبير من شركاء التنمية.
    une stratégie nationale de réduction de la pauvreté pour la période 2008-2010 a été élaborée et présentée aux bailleurs de fonds et partenaires internationaux en fin 2007. UN جرى وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر للفترة 2008-2010 وتقديمها إلى المانحين والشركاء الدوليين في أواخر عام 2007.
    En élaborant, selon une démarche participative, une stratégie nationale de réduction de la pauvreté (SRP), le Gouvernement du Niger entend s'investir résolument dans la dynamique d'instauration d'économies fortes, stables et compétitives, conformément aux objectifs du Programme d'action du NEPAD. UN وبوضع استراتيجية وطنية لتخفيض الفقر من خلال نهج تشاركي، تعتزم حكومة النيجر الانخراط بعمق في عملية دينامية الهدف منها إنشاء اقتصادات قوية ومستقرة وقادرة على المنافسة، وفقا للأهداف الواردة في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول، والمناسب، في الباب الثامن يسأل الدول عما اذا كان لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    Pour atteindre ce point d'achèvement, la République centrafricaine a pris un certain nombre de mesures visant à préparer et à mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et à préserver la stabilité de l'environnement macroéconomique. UN وسعيا لبلوغ نقطة الإنجاز، اتخذت جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من التدابير الرامية إلى إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتنفيذها، والحفاظ على بيئة اقتصادية كلية مستقرة.
    Les objectifs du programme sont de mettre au point une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de renforcer les capacités du Gouvernement pour la mettre en oeuvre, d'améliorer les statistiques sociales et de mobiliser la société civile dans la lutte contre la pauvreté. UN وقد تمثلت أهدافه في استحداث استراتيجية وطنية للحد من الفقر، وبناء قدرات الحكومة في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية، وتحسين الإحصاءات الاجتماعية، وإشراك المجتمع المدني في جهود الحد من الفقر.
    L'Ouganda a indiqué qu'il attendait l'adoption du nouveau projet de loi pour constituer l'organe national de coordination qui serait chargé d'élaborer une stratégie nationale de réduction de la demande. UN وذكرت أوغندا أنها تنتظر إنفاذ مشروع القانون الجديد إلى قانون معني بهيئة التنسيق الوطنية التي يتعين تشكيلها، والتي ستكون مسؤولة عن وضع استراتيجية وطنية للحد من الطلب.
    Quatrièmement, des projets de démonstration pour des projets prioritaires ont été mis en œuvre au Mozambique et à Sri Lanka en vue de créer un observatoire national des données relatives aux pertes causées par une catastrophe, de concevoir un système national d'information sur les risques en cas de catastrophe et d'énoncer une stratégie nationale de réduction des risques en cas de catastrophe. UN رابعا، تم تنفيذ مشاريع إيضاحية في البلدان ذات الأولوية كموزامبيق وسري لانكا، تهدف إلى إنشاء مرصد وطني للبيانات المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الكوارث، وصياغة استراتيجية وطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Élaboration et mise en œuvre d'une stratégie nationale de réduction des risques de catastrophe naturelle, fondée sur l'examen de cartes et l'analyse des risques et de la dynamique démographique, et tenant compte des aspects écologiques UN استكمال وإطلاق استراتيجية وطنية للحد من أخطار الكوارث الطبيعية تستند إلى رسم خريطة أخطار الكوارث والقوى المحركة السكانية وتحليلها، تشمل الأبعاد البيئية
    Son objectif est de faciliter l'exécution, le suivi et l'évaluation des programmes et actions du Gouvernement fédéral au regard des engagements et objectifs fixés par le Brésil, dans le cadre d'une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion d'un développement équitable, inclusif et durable. UN ويتمثل هدفها في تيسير صياغة برامج الحكومة الاتحادية وإجراءاتها بشأن الالتزامات والأهداف التي تتعهد بها البرازيل ورصد هذه البرامج والإجراءات وتقييمها، في إطار استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز التنمية العادلة والشاملة للجميع والمستدامة.
    La République-Unie de Tanzanie a, dans ce contexte, mis sur pied une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion de la croissance. Elle a enregistré des résultats concrets dans ce domaine, mais la crise financière, alimentaire, énergétique mondiale ainsi que les effets des changements climatiques compromettent la viabilité des acquis. UN ووضعت جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا السياق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز النمو، وحققت نتائج ملموسة في هذا المجال، غير أن الأزمة المالية والغذائية العالمية بالإضافة إلى أزمة الطاقة وآثار تغير المناخ تعرّض للخطر إمكانية استمرار هذه المكتسبات.
    Conscient à la fois de l'importance, pour les populations, des objectifs de développement convenus, de leur interdépendance et des enjeux qui les sous-tendent, le Gouvernement guinéen a adopté une stratégie nationale de réduction de la pauvreté, dont la mise en œuvre a été malheureusement compromise par des facteurs exogènes liés aux agressions rebelles, à l'afflux massif de réfugiés et à l'instabilité sous-régionale. UN وإدراكا للأهمية التي تعلقها الشعوب على الأهداف الإنمائية، وللترابط القائم بين تلك الأهداف، ولكل ما هو معرض للخطر، اعتمدت حكومة غينيا استراتيجية وطنية للحد من الفقر، إلا أن تنفيذها، للأسف، صادف عقبات بسبب عوامل خارجية لها صلة بهجمات المتمردين، وتدفق جماعي للاجئين، وعدم استقرار إقليمي.
    C'est pourquoi le Gouvernement cambodgien a élaboré une stratégie nationale de réduction de la pauvreté tendant à garantir un système judiciaire soucieux de faire respecter les droits de la population, un système de gouvernance locale qui renforce les moyens d'action des habitants et des collectivités locales, la prestation effective de services publics et une action systématique de lutte contre la corruption. UN وإن الحكومة قامت، بناء على ذلك، بوضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى ضمان نظام للعدالة يدعم حقوق الإنسان ونظام للحكم المحلي يمكِّن الشعب والمجتمعات المحلية ويوفر الخدمات العامة بصورة فعالة ويبذل جهودا منتظمة لمكافحة الفقر.
    44. La Moldova a mis en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté tendant à promouvoir l'expansion économique et l'atténuation de la pauvreté, mais il est difficile d'en mettre en œuvre les aspects sociaux car cela suppose des ressources financières importantes qui ne sont pas disponibles. UN 44 - ومضت قائلة إن لدى جمهورية مولدوفا استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر ولكنه من الصعب تنفيذ الجوانب الاجتماعية منها لأن ذلك يتطلب موارد مالية هامة ليست متاحة.
    3. Se félicite que les échéances du cadre de coopération intérimaire aient été prolongées pour permettre l'élaboration d'une stratégie nationale de réduction de la pauvreté, et qu'un appui constant continue d'être apporté, au titre de ce cadre, par les donateurs, le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods; UN 3 - يرحب بتمديد الفترة الزمنية لإطار التعاون المؤقت للسماح بإعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر، واستمرار الدعم الذي يوفره المانحون ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ضمن إطار التعاون؛
    Il l'engage instamment à mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction du problème des sansabri qui comprenne des objectifs et des calendriers concrets, des consultations et une collaboration avec les communautés touchées, des procédures de dépôt de plaintes et des mécanismes transparents de reddition des comptes, conformément aux normes du Pacte. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من التشرد تنص على أهداف يمكن قياسها وجداول زمنية، وعلى التشاور والتعاون مع المجتمعات المحلية المتأثرة، وتحدد إجراءات لرفع الشكاوى وآليات للمساءلة القائمة على الشفافية، وذلك وفقاً للمعايير الواردة في العهد.
    Il l'engage instamment à mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction du problème des sans-abri qui comprenne des objectifs et des calendriers concrets, des consultations et une collaboration avec les communautés touchées, des procédures de dépôt de plaintes et des mécanismes transparents de reddition des comptes, conformément aux normes du Pacte. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من التشرد تنص على أهداف يمكن قياسها وجداول زمنية، وعلى التشاور والتعاون مع المجتمعات المحلية المتأثرة، وتحدد إجراءات لرفع الشكاوى وآليات للمساءلة القائمة على الشفافية، وذلك وفقاً للمعايير الواردة في العهد.
    Le Gouvernement cambodgien a adopté une stratégie nationale de réduction de la pauvreté en décembre 2002, afin d'assurer des rapports de cohérence et de synergie entre ses programmes de lutte contre la pauvreté et ceux de ses partenaires en matière de développement. UN 2 - ومضى يقول إن حكومة كمبوديا اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2002 استراتيجية وطنية للحد من الفقر من أجل ضمان الاتساق والتواؤم بين برامجها في مجال تخفيف حدة الفقر وبين برامج شركائُها الإنمائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus