"une stratégie officielle" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية رسمية
        
    • نهجا رسميا
        
    Le BSCI devrait développer et appliquer une stratégie officielle de gestion globale des connaissances. UN يضع المكتب وينفذ استراتيجية رسمية عالمية لإدارة المعرفة.
    une stratégie officielle a été approuvée, en 2012, pour la surveillance du secteur financier et les programmes d'évaluation de ce secteur sont devenus obligatoires dans 29 pays. UN وأُقرت استراتيجية رسمية لمراقبة القطاع المالي في عام 2012، وأصبحت برامج تقييم القطاع المالي إلزامية في 29 بلدا.
    Les autorités sont en train d'élaborer une stratégie officielle et des programmes pour la collecte et le traitement des armes ainsi que pour la restructuration et la réorganisation des forces armées. UN وتعكف السلطات على إعداد استراتيجية رسمية وبرامج لجمع الأسلحة والتخلص منها، وكذلك إعادة هيكلة القوات المسلحة وإعادة تنظيمها.
    Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du PGI. UN يوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين طرق أداء العمل لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد.
    Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du PGI. UN يوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين عمليات تصريف الأعمال لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Le Comité a suggéré que, pour axer plus facilement la gestion sur les résultats, la direction du FNUAP se dote d'une stratégie officielle de gestion intégrée des risques. UN 27 - وبغية المساعدة على الإدارة من أجل النتائج، اقترحت اللجنة أن تضع إدارة الصندوق استراتيجية رسمية متكاملة لإدارة المخاطر في المؤسسة وتقوم بتنفيذها.
    Au cas où une stratégie officielle de communication serait élaborée, il faudrait régler les questions de la dotation en effectifs, des sites Web et des relations avec les médias. UN وإذا وُضعت استراتيجية رسمية للاتصالات، يتعين معالجة مسائل الملاك الوظيفي والموقع على شبكة الإنترنت والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    Le Gouvernement s'est également engagé à élaborer au sein de chaque ministère une stratégie officielle relative aux données/statistiques faisant intégralement partie de la stratégie en matière d'information. UN وهناك التزام حكومــي أيضا برسم استراتيجية رسمية للبيانات/الإحصاءات في كل وزارة كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها للمعلومات.
    Le Comité recommande que le HCR approuve une stratégie officielle de mise en oeuvre d'une politique et de directives régissant la formation. UN 136 - يوصي المجلس بأن تؤيد المفوضية استراتيجية رسمية تتعلق بـ " السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعلّم " .
    Le poste en question devrait être pourvu au cours du dernier trimestre de 2005, et une stratégie officielle de développement des activités et de mobilisation des ressources devrait être élaborée au cours du premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يملأ المنصب الشاغر خلال الربع الأخير من عام 2005، وأن توضع استراتيجية رسمية لتنمية الأعمال وحشد الموارد خلال الربع الأول من عام 2006.
    une stratégie officielle de mobilisation des ressources est en cours d'élaboration; tous les bureaux de pays ont été priés d'ébaucher une stratégie de collecte de fonds pour leur propre programme de pays qui s'intégrera dans la stratégie de l'organisation. UN يجري وضع استراتيجية رسمية لتعبئة الموارد؛ وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تعد استراتيجية لجمع الأموال من أجل برامجها القطرية، بحيث تندرج تلك الاستراتيجية في الاستراتيجية المؤسسية.
    une stratégie officielle de mobilisation des ressources est en cours d'élaboration; tous les bureaux de pays ont été priés d'ébaucher une stratégie de collecte de fonds pour leur propre programme de pays qui s'intégrera dans la stratégie de l'organisation. UN يجري وضع استراتيجية رسمية لتعبئة الموارد؛ وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تعد استراتيجية لجمع الأموال من أجل برامجها القطرية، بحيث تندرج تلك الاستراتيجية في الاستراتيجية المؤسسية.
    En 2008, le Comité a recommandé que, pour axer plus facilement la gestion sur les résultats, l'Administration se dote d'une stratégie officielle de gestion globale et intégrée des risques. UN 41 - وللمساعدة على إدارة النتائج، أوصت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في عام 2008 بأن تقوم إدارة الصندوق بوضع استراتيجية رسمية متكاملة لإدارة المخاطر في المؤسسة وتنفيذها.
    Le Comité a, en 2008, recommandé que, pour axer plus facilement la gestion sur les résultats, l'Administration se dote d'une stratégie officielle de gestion globale et intégrée des risques. UN 35 - وللمساعدة على إدارة النتائج، أوصت اللجنة الاستشارية في عام 2008 بأن تضع إدارة الصندوق وتنفذ استراتيجية رسمية متكاملة لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    En 2008, le Comité a recommandé que, pour axer plus facilement la gestion sur les résultats, l'Administration se dote d'une stratégie officielle de gestion globale et intégrée des risques. UN 35 - وللمساعدة على تحقيق الإدارة القائمة على النتائج، أوصت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في عام 2008 بأن تقوم إدارة الصندوق بوضع استراتيجية رسمية متكاملة لإدارة المخاطر في المؤسسة وتنفيذها.
    Politique de gestion des projets L'UNRWA ne dispose pas d'une stratégie officielle - sous la forme de politiques, d'instructions et de directives - applicable à l'ensemble de ses programmes et de ses projets. UN 100 - لا تتوفر لجميع مشاريع الأونروا استراتيجية رسمية مطبقة عبر السياسات/ التعليمات/المبادئ التوجيهية لتنفيذ إدارة المشاريع والبرامج ومواصلتها.
    une stratégie officielle existe. UN توجد استراتيجية رسمية.
    Le PNUD, conscient qu'il lui faudrait mieux intégrer la gestion du savoir à ses procédures internes, a mis au point une stratégie officielle de gestion du savoir en 2004. UN 66 - وأقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالحاجة إلى تعميم أفضل فدارته للمعارف في عملياته المتعلقة بالأعمال التجارية ووضع استراتيجية رسمية لإدارة المعارف في عام 2004.
    Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du PGI. UN 32 - ويوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين عمليات تصريف الأعمال لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Le Comité réitère sa recommandation précédente tendant à ce que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du progiciel de gestion intégré. UN 46 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين طرق أداء العمل لكي تتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que les réformes et les améliorations puissent se poursuivre après la mise en service du PGI. UN 5 - يوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين طرق أداء العمل لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus