Nous avons déjà largement dépassé les étapes initiales de l'édification d'une structure de sécurité européenne. | UN | لقد تجاوزنا المراحل المبدئية لبناء هيكل أمني أوروبي. |
Objectif : mise en place d'une structure de sécurité afghane durable et capable d'assurer la paix et la stabilité et de protéger la population afghane | UN | النقطة المرجعية: وضع هيكل أمني أفغاني مستدام قادر على كفالة السلام والاستقرار وحماية الشعب الأفغاني |
Critère : une structure de sécurité renforcée et durable permettant au Burundi de régler efficacement les problèmes de sécurité nationaux et internationaux, tout en respectant les normes et les droits internationaux | UN | المعيار: هيكل أمني تزداد قوته وقابل للاستدامة يمكِّن بوروندي من الاستجابة على نحو فعال للشواغل الأمنية المحلية والدولية ويحترم المعايير والحقوق العالمية في الوقت نفسه |
Le Gouvernement fédéral somalien a accepté d'établir une structure de sécurité maritime au sein du secrétariat du Conseil à la sécurité nationale, pour établir des liens entre les divers forums consacrés aux affaires maritimes au niveau de toutes les activités relatives à la consolidation de la paix et à l'édification de l'État. | UN | 38 - وقد وافقت حكومة الصومال الاتحادية على إنشاء هيكل للأمن البحري ضمن مجلس الأمن الوطني الصومالي لإقامة روابط بين مختلف المنتديات البحرية على نطاق الأنشطة المتعلقة بأهداف بناء السلام وبناء الدولة. |
Seule une structure de sécurité durable susceptible d'instaurer la paix et de souscrire aux principes de la Charte des Nations Unies est compatible avec les objectifs de la sécurité internationale. | UN | وإن الهيكل الأمني الوحيد الذي يمكن أن يصمد وأن يولد السلم هو الهيكل الذي ينبثق من ميثاق الأمم المتحدة، ويلتزم بمبادئها ويتسق مع مقاصدها ويحترم قراراتها. |
L'orateur félicite l'Union africaine, en particulier son Conseil de paix et de sécurité, d'avoir identifié la nécessité d'une structure de sécurité collective globale en Afrique. | UN | وأشاد بالاتحاد الأفريقي، وعلى الخصوص بمجلسه للسلام والأمن، لما حدده من الحاجة إلى وجود هيكل أمن جماعي شامل لأفريقيا. |
La création d'une structure de sécurité viable est un processus de longue haleine. | UN | ويعتبر تحقيق هيكل أمني قابل للاستمرار عملية طويلة الأجل. |
Objectif : mise en place d'une structure de sécurité afghane durable et capable d'assurer la paix et la stabilité et de protéger la population afghane | UN | النقطة المرجعية: وضع هيكل أمني أفغاني مستدام قادر على كفالة السلام والاستقرار وحماية الشعب الأفغاني |
Un bilan des progrès accomplis au cours des dernières décennies dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement illustre clairement l'orientation positive prise par la communauté internationale dans l'édification d'une structure de sécurité pour le monde. | UN | ولا يدع إحصاء التقدم الذي أحرز في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على مدى العقود اﻷخيرة أي مجال للشك في الاتجاه اﻹيجابي الذي يتحرك فيه المجتمع نحو إقامة هيكل أمني عالمي. |
Critère : Mise en place d'une structure de sécurité renforcée et durable permettant au Burundi de régler efficacement les problèmes de sécurité nationaux et internationaux, dans le respect des normes et droits internationaux | UN | النقطة المرجعية: هيكل أمني تزداد قوته وقابل للاستدامة يمكِّن بوروندي من الاستجابة على نحو فعال للشواغل الأمنية المحلية والدولية ويحترم المعايير والحقوق العالمية في الوقت نفسه |
Critère : mise en place d'une structure de sécurité renforcée et durable permettant au Burundi de régler efficacement des problèmes de sécurité nationaux et internationaux, dans le respect des normes et des droits internationaux | UN | المعيار: هيكل أمني معزّز ومستدام يمكّن بوروندي من التصدي بفعالية للشواغل الأمنية المحلية والدولية ويحترم، في الوقت عينه، المعايير والحقوق العالمية |
:: Conseils à l'Autorité intergouvernementale pour le développement sur l'élaboration d'une structure de sécurité régionale, y compris des arrangements et stratégies régionaux de sécurité intégrée | UN | :: إسداء المشورة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن صياغة هيكل أمني إقليمي بما في ذلك تحقيق التكامل الإقليمي للترتيبات والاستراتيجيات الأمنية |
Repère : création d'une structure de sécurité viable qui permette à Haïti de réagir efficacement aux menaces potentielles à l'intérieur du pays et le long de ses frontières terrestres et maritimes tout en respectant les normes internationales et les libertés individuelles | UN | النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت |
J'espère sincèrement que ce forum sera le début d'un dialogue très nécessaire entre les États de la région sur une structure de sécurité qui compléterait les efforts faits pour parvenir un règlement d'ensemble dans la région. | UN | وآمل أن يكون هذا المنتدى بداية لما نحن في أمسّ الحاجة إليه، وهو الحوار بين دول المنطقة بشأن هيكل أمني يدعم الجهود من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة. |
La Cinquième Commission doit donc veiller à ce que soit mise en place au Siège une structure de sécurité à la fois efficace et souple, sans doubles emplois ni bureaucratie. | UN | ويجب أن ينصبّ عمل اللجنة الخامسة في معالجة هذه المسألة على التأكد من إنشاء هيكل أمني قادر وفاعلٍ ومرن بمقر المنظمة دون تكرار أو ازدواجية ودون تدخل بيروقراطي. |
En plus de la protection assurée par la force multinationale, il faut une structure de sécurité intégrée des Nations Unies, couvrant notamment la sécurité des locaux de l'ONU et les escortes de sécurité. | UN | 23 - وإضافة إلى الحماية التي توفرها القوة متعددة الجنسيات، يستلزم الأمر إنشاء هيكل أمني متكامل للأمم المتحدة، بما في ذلك أمن مباني الأمم المتحدة ومفرزات الأمن الشخصي. |
Repère : création d'une structure de sécurité viable qui permette à Haïti de réagir efficacement aux menaces potentielles à l'intérieur du pays et le long de ses frontières terrestres et maritimes tout en respectant les normes internationales et les libertés individuelles | UN | النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت |
Les dirigeants de la CEDEAO et de l'Union du fleuve Mano ont fait preuve d'une volonté fort louable de renforcer les capacités régionales de prévention des conflits et de mettre en place une structure de sécurité collective. | UN | 57 - وقد أبدى قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو التزاما جديرا بالإشادة بتعزيز القدرات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات وبناء هيكل للأمن الجماعي. |
Dès l'année 2000, des initiatives importantes ont été prises pour établir une structure de sécurité alimentaire et nutritionnelle, que composent la Commission nationale sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONASAN), le Comité technique de sécurité alimentaire et nutritionnelle (COTESAN) et le Système d'information pour le suivi de la sécurité alimentaire et nutritionnelle (SISSAN). | UN | 694- ومنذ عام 2000، بذلت جهود هامة لإنشاء هيكل للأمن الغذائي يتألف من اللجنة الوطنية للأمن الغذائي (CONASAN)(161)، واللجنة الفنية للأمن الغذائي (COTESAN) ونظام معلومات رصد الأمن الغذائي (SISSAN). |
La constitution de ces unités de gardes risque d'être la principale pierre d'achoppement s'agissant de la mise en place d'une structure de sécurité des Nations Unies en Iraq. | UN | وربما يعد تشكيل وحدات الحراسة التحدي الأكبر الذي يواجه عملية إنشاء الهيكل الأمني للأمم المتحدة في العراق. |