"une subdivision" - Traduction Français en Arabe

    • بندا فرعيا
        
    • هو فرع
        
    • تقسيم فرعي
        
    • قسما فرعيا
        
    • كبند فرعي
        
    Il convient de considérer les utilisations classiques non commerciales de la biomasse comme une subdivision distincte. Les sables asphaltiques, les schistes bitumineux et la tourbe doivent constituer des subdivisions de l'ensemble des combustibles fossiles. UN أما طاقة الكتلة الاحيائية التقليدية غير التجارية فينبغي أن تعرف بشكل مستقل بوصفها بندا فرعيا - كما ينبغي إدراج الرمال القطرانية والطفل الزيتي والخث بوصفها بنودا فرعية في فئة أنواع الوقود اﻷحفوري.
    10. Recommande que l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, examine la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " ; UN ٠١ - يوصي بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في مسألة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، باعتباره بندا فرعيا مستقلا في إطار البند المعنون " البيئة والتنمية المستدامة " ؛
    16. Décide d'examiner la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, à sa cinquante et unième session, au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " . UN ٦١ - تقرر النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في مسألة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باعتبارها بندا فرعيا مستقلا في إطار المسائل البيئية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Le Diwan du Prince héritier, établi dans le Palais Bayan, est une subdivision du Conseil des ministres qui remplit les fonctions de cabinet du Prince héritier et Premier Ministre. UN وديوان ولي العهد هو فرع لمجلس الوزراء يقوم بدور مكتب ولي العهد ورئيس الوزراء، وموقعه في قصر البيان.
    une subdivision des crédits à laquelle correspond un montant déterminé dans la décision portant ouverture des crédits et à l'intérieur de laquelle le chef de secrétariat d'une organisation est autorisé à effectuer des virements sans approbation préalable. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في القرار المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن للرئيس التنفيذي للمنظمة، بنقل الأموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    On a formé une subdivision commune chargée d'assurer la sécurité du personnel international, qui compte 220 hommes des forces armées du Ministère de la défense et de l'OTU. UN وتم تشكيل تقسيم فرعي مشترك يتألف من ٢٢٠ من أفراد القوات المسلحة التابعين لوزارة الدفاع وللمعارضة لضمان سلامة الموظفين الدوليين.
    ii) Le terme " programme " , dans le contexte du mode de présentation du budget biennal, désigne une subdivision du budget les apports directs qui sont nécessaires pour réaliser les objectifs d'un projet ou programme précis de coopération au développement. UN ' ٣ ' " programme " )البرنامج( في سياق شكل عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين، يعني قسما فرعيا من الميزانية المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج معين للتعاون اﻹنمائي.
    10. Recommande que l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, examine la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " ; UN " ٠١ - يوصي بأن تنظر الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، في أمر العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، باعتباره بندا فرعيا منفصلا في إطار البند المعنون " البيئة والتنمية المستدامة " ؛
    16. Décide d'examiner à sa cinquante et unième session la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " .'" UN " ٦١ - تقرر النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في أمر العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في إطار المسائل البيئية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة باعتباره بندا فرعيا منفصلا " . "
    10. Recommande que l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, examine la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " ; UN " ٠١ - يوصي بأن تنظر الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، في أمر العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، باعتباره بندا فرعيا منفصلا في إطار البند المعنون " البيئة والتنمية المستدامة " ؛
    16. Décide d'examiner à sa cinquante et unième session la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé'Environnement et développement durable'.'" UN ٦١ - تقرر النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في أمر العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في إطار المسائل البيئية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة باعتباره بندا فرعيا منفصلا.
    16. Décide d'examiner la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles à sa cinquante et unième session, au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " . UN ٦١ - تقرر النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في مسألة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باعتبارها بندا فرعيا مستقلا في إطار المسائل البيئية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    16. Décide d'examiner la question de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles à sa cinquante et unième session, au titre d'une subdivision distincte du point de l'ordre du jour intitulé " Environnement et développement durable " . UN ٦١ - تقرر النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في مسألة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باعتبارها بندا فرعيا مستقلا في إطار المسائل البيئية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Le Comité a noté que, dans les tableaux détaillés qui lui ont été fournis, cette rubrique comprenait pour toutes les missions une subdivision intitulée < < Autres services divers > > . UN 34 - لاحظت اللجنة من المعلومات المبوبة المفصلة التي قُدمت لها أن تفصيل هذا البند في هذه البعثة وفي جميع البعثات الأخرى يشمل بندا فرعيا بعنوان (خدمات متنوعة أخرى).
    une subdivision des crédits à laquelle correspond un montant déterminé dans la décision portant ouverture des crédits et à l'intérieur de laquelle le chef de secrétariat d'une organisation est autorisé à effectuer des virements sans approbation préalable. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن للرئيس التنفيذي للمنظمة، بنقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    une subdivision des crédits à laquelle correspond un montant déterminé dans la décision portant ouverture des crédits et à l'intérieur de laquelle le chef de secrétariat d'une organisation est autorisé à effectuer des virements sans approbation préalable. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويخول للرئيس التنفيذي للمنظمة، نقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    une subdivision des crédits à laquelle correspond un montant déterminé dans la décision portant ouverture des crédits et à l'intérieur de laquelle le chef de secrétariat d'une organisation est autorisé à effectuer des virements sans approbation préalable. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويخول للرئيس التنفيذي للمنظمة، نقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    une subdivision des crédits à laquelle correspond un montant déterminé dans la décision portant ouverture des crédits et à l'intérieur de laquelle le chef de secrétariat d'une organisation est autorisé à effectuer des virements sans approbation préalable. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن للرئيس التنفيذي للمنظمة، بنقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    une subdivision des crédits à laquelle correspond un montant déterminé dans la décision portant ouverture des crédits et à l'intérieur de laquelle le chef de secrétariat d'une organisation est autorisé à effectuer des virements sans approbation préalable. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في القرار المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن في إطاره للرئيس التنفيذي للمنظمة بنقل الأموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    Il a insisté sur le fait que < < les actions du Texas, une subdivision politique des États-Unis, engagent la responsabilité internationale de ces derniers > > et que < < les États-Unis ne sauraient invoquer leur droit interne pour justifier la non-exécution des obligations juridiques internationales leur incombant en vertu de l'arrêt Avena > > . UN وألحت المكسيك على أن ' ' أعمال ولاية تكساس، وهي تقسيم فرعي للولايات المتحدة، تترتب عليها المسؤولية الدولية للولايات المتحدة`` وأن ' ' الولايات المتحدة لا يجوز لها أن تستظهر بقانونها المحلي كمبرر لعدم وفائها بالتزامها القانوني الدولي بموجب حكم أبينا``.
    b) Autorisent l’octroi de concessions s’étendant à l’ensemble de la région relevant de la compétence de l’autorité contractante ou seulement à une subdivision géographique de cette région, avec ou sans droit d’exclusivité, le cas échéant, conformément aux lois, réglementations et politiques s’appliquant au secteur visé; UN )ب( تأذن بمنح امتيازات تستغرق كامل المنطقة الواقعة تحت الاختصاص القضائي للسلطة المتعاقدة أو بمنح امتيازات تمتد لتشمل فقط قسما فرعيا جغرافيا من المنطقة ، مع الاستئثار أو بدونه ، حسب الاقتضاء ، وفقا للقوانين واللوائح والسياسات المنطبقة على القطاع المعني ؛
    Comme à sa précédente session, l'ordre du jour comportait un point intitulé < < Intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique > > , avec une subdivision intitulée < < Violence contre les femmes > > . UN وكما حدث في دورتها السابقة، شمل جدول الأعمال بندا بعنوان " إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس " ويضم كبند فرعي مسألة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus