Ils feront l'objet d'un débat au cours d'une table ronde de haut niveau qui aura lieu pendant l'été 2001. | UN | وستجري مناقشتها في اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى سيعقد في صيف عام 2001. |
La première, qui était une table ronde de haut niveau sur la transparence des entreprises, avait été organisée avec BOVESPA, la Bourse de São Paulo. | UN | وقد تمثل الحدث الأول في عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن شفافية عمل الشركات والاستثمار. |
Dans le cadre de l'examen de ces thèmes, la Commission a tenu une table ronde de haut niveau et cinq réunions-débats. | UN | وفي إطار نظرها في هذه المواضيع، عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وخمس حلقات نقاش. |
une table ronde de haut niveau a été organisée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | وعقدت حلقة نقاش رفيعة المستوى احتفالا بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة. |
À sa quarante-huitième session, elle tiendra une table ronde de haut niveau pour observer le quinzième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. | UN | وستحتفل اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، وذلك بعقد حلقة نقاش رفيعة المستوى. |
une table ronde de haut niveau sur le commerce et la pauvreté a également eu lieu. | UN | وعُقد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التجارة والفقر. |
Le 10 mars 2014, Frances Raday, Présidente du Groupe de travail, a participé à une table ronde de haut niveau sur le thème prioritaire de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | 6- شاركت فرانسيس راداي، رئيسة الفريق العامل، في 10 آذار/مارس 2014، في اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن الموضوع ذي الأولوية للدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
La Commission a examiné son thème prioritaire au cours d'une table ronde de haut niveau et de deux réunions-débats. | UN | وقد نظرت اللجنة في الموضوع ذي الأولوية خلال اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وحلقتي نقاش حواريتين. |
Dans ce contexte, une table ronde de haut niveau et un débat d'experts sont prévus, et pourraient avoir lieu avant la présentation du point 3. | UN | وفي هذا السياق، من المزمع عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وحلقة مناقشة يشارك فيها الخبراء. |
Le Comité des copropriétaires proposé serait en fait une table ronde de haut niveau qui regrouperait deux fois par an les chefs des organismes des Nations Unies. | UN | وفي الواقع، فإن لجنة الملكية المقترحة ستكون بمثابة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى يجمع مرتين في السنة بين رؤساء كيانات اﻷمم المتحدة الواقع مقرها في جنيف. |
Le Ministre sud-soudanais des affaires étrangères a participé à une table ronde de haut niveau consacrée à la campagne, organisée sous les auspices du Royaume-Uni en septembre 2014. | UN | وحضر وزير خارجية جنوب السودان اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن الحملة استضافته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أيلول/سبتمبر 2014. |
40. Le 14 juin également, a eu lieu une table ronde de haut niveau sur le commerce et la pauvreté. | UN | 40- وفي 14 حزيران/يونيه 2004، عُقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن التجارة والفقر. |
Il a également sollicité un soutien à l'organisation d'une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, permettant d'examiner la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole du recours légitime à la force. | UN | كما التمس تقديم الدعم لعقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن السياسات، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة الرئيسية التي تحتكر استخدام القوة. |
Un certain nombre d'activités ont été organisées autour de ce thème, notamment une table ronde de haut niveau sur les enseignements tirés de l'expérience et les bonnes pratiques, ainsi qu'un débat d'experts sur les principales initiatives mises en place. | UN | ونظم عدد من الأحداث ذات الصلة بالموضوع، منها اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لمناقشة الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، وحلقة نقاش للخبراء لتناول أهم المبادرات الخاصة بالسياسات. |
À sa cinquantième session en 2006, la Commission a organisé une table ronde de haut niveau sur les dimensions sexospécifiques des migrations internationales. | UN | 51 - ونظمت اللجنة في دورتها الخمسين المعقودة في عام 2006، حلقة نقاش رفيعة المستوى عن الأبعاد الجنسانية للهجرة. |
Une série de manifestations a été organisée, dont une table ronde de haut niveau à l'occasion du dixième anniversaire du Mécanisme, un exposé à l'intention des État Membres et du système des Nations Unies et un dialogue avec les organisations non gouvernementales, le milieu universitaire, la diaspora africaine, les médias et les associations de jeunes et de femmes. | UN | وتضمن الأسبوع تنظيم سلسلة من المناسبات، من بينها حلقة نقاش رفيعة المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الآلية، وإحاطة قدِّمَت إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، وحوار أجري مع المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمغتربين الأفريقيين ووسائط الإعلام وجماعات نسائية وشبابية. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a participé à une table ronde de haut niveau consacrée à la synergie entre l'application à l'échelon national de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et celle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes lors de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وشارك المفوض السامي لحقوق الإنسان في حلقة نقاش رفيعة المستوى حول أوجه التضافر بين تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة. |
La Commission a organisé une table ronde de haut niveau à l'intention de ministres et autres hauts représentants. | UN | ونظمت اللجنة مائدة مستديرة رفيعة المستوى لوزراء وممثلين آخرين رفيعي المستوى. |
À cette occasion, une table ronde de haut niveau a également été organisée pour la Commission à laquelle ont participé des hauts responsables d'Afrique et d'Asie, y compris un ancien Président et un ancien Premier Ministre. | UN | وجرى أيضا بهذه المناسبة تنظيم مناقشة مائدة مستديرة رفيعة المستوى للجنة شارك فيها زعماء مرموقون من أفريقيا وآسيا، منهم رئيس دولة سابق ورئيس وزراء سابق. |
Vu l'importance de ce sujet, un participant a suggéré que l'on organise une table ronde de haut niveau sur le financement de l'Approche stratégique au cours de la deuxième session de la Conférence. | UN | واقترح أحد الممثلين أن يكون تمويل النهج الاستراتيجي، بالنظر إلى أهميته، موضوع مناقشات مائدة مستديرة رفيعة المستوى خلال الدورة الثانية للمؤتمر. |
C'est un fait établi que les fonctionnaires de haut rang assistent habituellement à la première partie de la session de la Commission où ils participent à une table ronde de haut niveau et au débat général ainsi qu'aux tables rondes sur le thème prioritaire et à des manifestations parallèles. | UN | 48 - وثمة نمط عمل دأبت اللجنة على اتباعه، يتمثل في حضور المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى، في الغالب، الجزء الأول من الدورة، حيث يشاركون في اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى والمناقشة العامة، وكذلك في حلقات النقاش بشأن الموضوع ذي الأولوية والأنشطة الجانبية. |
D'autres questions seront examinées lors d'une table ronde de haut niveau qui aura lieu pendant la session. | UN | وسيجري تناول قضايا أخرى أثناء مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي ستعقد خلال الدورة. |
82. La CEA a également eu un rôle d'importance dans la coordination des activités des cinq commissions régionales et la tenue de discussions de groupe de haut niveau et d'une table ronde de haut niveau pendant la deuxième phase à Tunis. | UN | 82- وأدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دوراً مهماً في تنسيق أنشطة جميع اللجان الإقليمية الخمس وتنظيم حلقات مناقشة رفيعة المستوى واجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى في أثناء المرحلة الثانية في تونس. |
Outre aborder la question de la promotion de la femme dans le contexte stratégique de l’emploi et de l’élimination de la pauvreté, on pourrait à cette réunion, pendant une session, organiser une table ronde de haut niveau pour examiner le suivi global de la Conférence de Beijing. | UN | ويمكن باﻹضافة الى معالجة النهوض بالمرأة في السياق الاستراتيجي للعمالة والقضاء على الفقر، أن تنظم خلال هذا الجزء مناقشة رفيعة المستوى ﻷفرقة الخبراء أثناء جلسة واحدة بشأن متابعة مؤتمر بيجين. |