"une telle évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • مثل هذا التقييم
        
    • إجراء هذا التقييم
        
    • إلى أن يدرس هذا التقييم
        
    • التي يتمخض عنها التقييم
        
    • تقييم من هذا القبيل
        
    • ومن شأن هذا التقييم
        
    • لمثل هذا التقدير
        
    • لهذا التقييم
        
    • وثمة شرط مسبق للتقييم
        
    • وسيكون هذا التقييم
        
    • يكون هذا التقييم
        
    Les types de preuve et le poids relatif à leur accorder dans le cadre d'une telle évaluation dépendent des circonstances. UN وتعتمد أنواع الإثبات ووزنها النسبي في مثل هذا التقييم على الظروف.
    Le CCI dispose d'une directive demandant une telle évaluation; UN ولدى مركز التجارة الدولية سياسة تتطلب إجراء مثل هذا التقييم.
    une telle évaluation devait en outre être faite avant l'imposition des sanctions. UN ودعي إلى إجراء مثل هذا التقييم قبل فرض الجزاءات.
    Le Secrétariat n'est pas doté de l'expertise technique pour faire lui-même une telle évaluation. UN فالأمانة ليست لديها الخبرة التقنية التي تمكنها من إجراء هذا التقييم بنفسها.
    6) Les résultats d'une telle évaluation contribuent à une planification rationnelle de l'activité. UN (6) وتسهم النتائج التي يتمخض عنها التقييم في التخطيط للنشاط على نحو سليم.
    Il serait intéressant de savoir si l'on a procédé à une évaluation des mesures prises à l'égard des médias et si le nouveau programme repose sur une telle évaluation. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كان تم إجراء تقييم للتدابير السابقة بشأن وسائط الإعلام وما إذا كان البرنامج الجديد يستند إلى تقييم من هذا القبيل.
    une telle évaluation aiderait à centrer sur l'éducation et la vulgarisation les efforts déployés au niveau national et au niveau régional. UN ومن شأن هذا التقييم أن يساعد في تركيز الجهود الوطنية فضلاً عن الجهود الإقليمية على التثقيف ونشر المعلومات.
    une telle évaluation peut en pratique impliquer la remise en vigueur de traités dont le statut était ambigu ou qui avaient été considérés comme abrogés ou suspendus du fait d'un conflit armé. UN ويجوز لمثل هذا التقدير أن ينطوي، من الناحية العملية، على إحياء المعاهدات التي كان وضعها غامضاً أو التي عُوملت على أنها قد أُنهيت أو عُلِّق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح.
    une telle évaluation viserait à déterminer si l'approche suivie en matière d'assistance technique dans le domaine du recouvrement d'avoirs est efficace. UN ويمكن لهذا التقييم أن يتوخّى تحديد ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    Aux fins d'une telle évaluation, il devait recevoir des renseignements précis sur les éléments de dépense du siège à New York, notamment sur les dépenses de personnel et les loyers. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    une telle évaluation générale peut servir à évaluer les effets de l'exploitation minière compte tenu des conditions existantes. UN وسيكون هذا التقييم العام مفيداً في تقييم آثار التعدين على أساس الظروف القائمة.
    On pourrait envisager une occasion appropriée pour effectuer une telle évaluation. UN ويمكن التفكير في الفرصة المناسبة التي يُجرى فيها مثل هذا التقييم.
    Lorsque l'Instance a été créée, aucune précision n'a été donnée quant aux conséquences pratiques que pourrait avoir une telle évaluation. UN وعندما أنشئ المحفل، لم تقدم تفاصيل عن النتائج العملية المحتملة التي قد يؤدي إليها مثل هذا التقييم.
    De toute évidence, une telle évaluation pourrait également être axée sur les incidences possibles dans le domaine des droits de l'homme. UN وبالطبع، فإن مثل هذا التقييم يمكن أن يركز أيضاً على الأثر الممكن على الحقوق الأساسية.
    une telle évaluation aiderait à planifier ce qui doit être fait pour réduire l'écart de rémunération entre hommes et femmes et à rompre le cercle vicieux des idées préconçues qui se confirment parce que l'on s'attend à ce qu'elles se confirment. UN وقد يساعد مثل هذا التقييم في التخطيط بغرض تخفيض الفروق في اﻷجر بين الذكور واﻹناث مع اﻷمل في وقف دائرية الافتراضات التي تتولد منها القناعات الذاتية.
    une telle évaluation peut nous faciliter la tâche pour décider si le Conseil doit avoir plus de membres dans les deux catégories ou bien seulement dans celle des membres non permanents. UN ونرى أن مثل هذا التقييم قد يجعل من اﻷيسر لنا أن نقرر ما إذا كان ينبغي توسيع المجلس في فئتيــه، أو ما إذا كان التوسيع يجب أن يقتصر على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Le Comité estime qu'il devrait procéder à une telle évaluation et en utiliser les résultats pour formuler, à l'intention des bureaux extérieurs, des directives sur le renforcement des capacités nationales. UN ويرى المجلس أنه ينبغي إجراء مثل هذا التقييم وإدماج النتائج في المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز القدرات الوطنية، التي يجب إصدارها وتوجيهها إلى المكاتب الميدانية.
    une telle évaluation sera faite au moins vers la fin du projet. UN ويتم إجراء هذا التقييم قبيل انتهاء المشروع على الأقل.
    5) Les résultats d'une telle évaluation contribuent à une planification rationnelle de l'activité. UN 5) وتسهم النتائج التي يتمخض عنها التقييم في التخطيط للنشاط على نحو سليم.
    Le plan du projet atil fait l'objet d'une telle évaluation? UN :: هل أُجري تقييم من هذا القبيل لتصميم المشروع؟
    une telle évaluation serait utile dans l'optique d'un développement économique et social durable et équitable pour tous. UN ومن شأن هذا التقييم أن يسهم في تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة ومنصفة للجميع.
    Dans sa jurisprudence, le Comité a estimé qu'< < il − ne lui − appartient pas de contrôler la façon dont un État souverain évalue le danger que représente un étranger pour la sécurité nationale > > et qu'il respectait une telle évaluation en l'absence d'arbitraire. UN واعتبرت اللجنة في قضائها " أنه ليس من مشمولات اللجنة أن تتبين من تقدير تقوم به دولة تتمتع بالسيادة للخطورة التي يمثلها أجنبي على أمنها " (14) وأنها سوف تُذعن لمثل هذا التقدير في حال عدم وجود تعسف(15).
    Le risque de nuire aux civils est déterminant dans une telle évaluation. UN ومدى احتمال إصابة المدنيين هو أمر ضروري بالنسبة لهذا التقييم.
    Aux fins d'une telle évaluation, il devait recevoir des renseignements précis sur les éléments de dépense du siège à New York, notamment sur les dépenses de personnel et les loyers. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    une telle évaluation serait directement liée à des processus intergouvernementaux existants et s'appuierait sur des informations et des activités existantes, notamment les travaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres organismes; UN وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛
    Nous pensons à cet égard, avec le Comité du programme et de la coordination, qu'une telle évaluation, pour qu'elle soit objective, nécessite au préalable une définition des termes de référence. UN ومن هنا، فإننا نتفق مع لجنة البرنامج والتنسيق على أنه لكي يكون هذا التقييم موضوعيا، ينبغي تحديد اختصاصاته سلفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus