"une telle infraction" - Traduction Français en Arabe

    • مثل هذه الجريمة
        
    • بهذه الجريمة
        
    • مثل تلك الأفعال
        
    • تلك الجريمة
        
    • بمثل هذه الجرائم
        
    • بجريمة سياسية
        
    • ارتكاب جريمة من ذلك القبيل
        
    • جريمة من هذا القبيل
        
    • يرتكب هذه الجريمة
        
    Toute personne reconnue coupable d'une telle infraction, outre la peine qui pourrait lui être infligée en justice, serait aussi normalement passible de licenciement. UN وتؤدي الإدانة بارتكاب مثل هذه الجريمة إلى فصل مرتكبها، عادة، بالإضافة إلى ما قد تفرضه المحكمة عليه من جزاء آخر.
    En conséquence, une demande d'extradition fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour ce seul motif. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    En conséquence, une demande d'extradition fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour ce seul motif. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب بالتسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    Une personne accusée d'une telle infraction aurait donc le droit d'être jugée par un jury. UN ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين.
    L'Angola, El Salvador, l'Islande et le Myanmar ont indiqué qu'ils n'avaient pas établi une telle infraction. UN وقد أفادت أنغولا وإيسلندا والسلفادور وميانمار أنها لا تجرّم مثل تلك الأفعال.
    Cette disposition s'applique en outre si l'auteur était un étranger mais a été arrêté en Allemagne et ne peut être extradé, même si la loi sur l'extradition autoriserait l'extradition pour une telle infraction. UN وينطبق الحكم كذلك على الحالة التي يكون فيها مرتكب الفعل شخصا أجنبيا موجودا في ألمانيا، ولا يمكن تسليمه بالرغم من أن قانون تسليم المجرمين يسمح بتسليم المجرمين الذين يرتكبون مثل تلك الجريمة.
    Mêmes les nations les plus démocratiques du monde ne permettraient pas qu'une telle infraction ne soit pas sanctionnée. UN وقال إنه لا يُسمح بمثل هذه الجرائم حتى في الدول الأعتى ديمقراطية، ولا تُترك هذه الجرائم دون عقاب.
    En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    En conséquence, une demande d'extradition fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour ce motif. UN وبالتالي لا يجوز لهذا السبب رفض طلب بالتسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    En conséquence, une demande d'extradition fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour ce seul motif. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    En conséquence, une demande d'extradition fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour ce seul motif. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être rejetée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Le nouveau Code pénal permet d'imposer de lourdes peines aux personnes reconnues coupables d'une telle infraction. UN ويتيح القانون الجنائي الجديد فرض عقوبات قاسية على من يدانون بهذه الجريمة.
    Ces dispositions s'appliquent aux biens qui sont le produit d'une infraction terroriste ou qui sont liés à une telle infraction. UN ويمكن تطبيق هذه الأحكام على القضايا التي تكون فيها الملكية من عائدات جريمة إرهابية أو تتصل بهذه الجريمة.
    El Salvador, l'Islande (signataire) et le Myanmar ont indiqué qu'ils n'avaient pas établi une telle infraction. UN وقد أفادت إيسلندا (دولة موقّعة) والسلفادور وميانمار أنها لا تجرّم مثل تلك الأفعال.
    L'Angola (signataire), El Salvador, l'Islande (signataire), Madagascar et le Myanmar ont indiqué qu'ils n'avaient pas établi une telle infraction. UN وقد أفادت أنغولا (دولة موقّعة) إيسلندا (دولة موقّعة) والسلفادور ومدغشقر وميانمار أنها لا تجرّم مثل تلك الأفعال.
    b) Commet une telle infraction de manière particulièrement brutale, UN (ب) ارتكب تلك الجريمة بطريقة وحشية غير عادية،
    La disparition forcée de personnes est qualifiée d'infraction grave à l'article 194 du Code fédéral de procédure pénale et le Code pénal prévoit que quiconque commet une telle infraction encourt une peine de cinq à cinquante ans de prison. UN 86- ويصنف فعل الاختفاء القسري في خانة الجرائم الخطيرة، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 194 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. وينص القانون الجنائي على عقوبة بالسجن تتراوح بين خمس سنوات وخمسين سنة لمن يرتكب تلك الجريمة.
    De ce fait, une demande d'entraide judiciaire ou d'extradition basée sur une telle infraction ne pourra être refusée au seul motif que cela concerne une infraction politique ou une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN ولذلك، لا يمكن رفض طلب للمساعدة القضائية المتبادلة أو التسليم يتعلق بمثل هذه الجرائم لدافع يعود فقط إلى كون ذلك يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة تحركها دوافع سياسية.
    c) Organiser la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 et 2 du présent article ou donner l’ordre à d’autres personnes de la commettreLors de la quatrième session du Comité spécial, certaines délégations ont suggéré d’insérer les mots “ ou tenter de commettre une telle infraction” après les mots “de la commettre” et de supprimer en conséquence l’alinéa a). UN )ج( تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب احدى الجرائم المبينة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود ادراج العبارة " أو الشروع في ارتكاب جريمة من ذلك القبيل " بعد كلمة " المادة " وحذف الفقرة الفرعية )أ( .
    Elle ajoute qu'il suffit qu'une personne menace de commettre une telle infraction pour qu'elle soit poursuivie en tant que terroriste. UN وتفيد أيضاً أنه يكفي أن يهدد شخص ما بارتكاب جريمة من هذا القبيل لمحاكمته على أنه إرهابي.
    Ils définissent les peines que doit encourir l'auteur d'une telle infraction. UN ويحدد القانون العقوبات التي توقع على أي شخص يرتكب هذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus