"une troisième lettre" - Traduction Français en Arabe

    • رسالة ثالثة
        
    Dans une troisième lettre datée du 5 mai 1994, le gouvernement a déclaré que la Haute Cour de Lima avait ordonné sa libération le 28 avril 1994. UN وفي رسالة ثالثة مؤرخة في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١ ذكرت الحكومة أن محكمة ليما العليا أمرت بالافراج عنه في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    6. Dans une troisième lettre aux missions permanentes, datée du 16 septembre 1993, la Secrétaire générale de la Conférence a rappelé aux pays que les rapports devraient parvenir au secrétariat de la Conférence le 30 septembre 1993 au plus tard. UN ٦ - وقامت اﻷمينة العامة للمؤتمر، في رسالة ثالثة المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بالتذكير بالموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية وأرفقت بالرسالة مجموعة من الاستمارات المتعلقة بالمعلومات التكميلية.
    c) Le 6 mai 1993, les autorités militaires soudanaises ont reçu des autorités égyptiennes une troisième lettre qui se lisait comme suit : UN ج( وفي ٦ مايو ١٩٩٣م تلقت السلطات العسكرية السودانية رسالة ثالثة من السلطات المصرية نصها كاﻵتي: )يبدأ(:
    8. Le 9 janvier 1997, le Rapporteur spécial a adressé une troisième lettre au Ministre des affaires étrangères du Myanmar, dans laquelle il sollicitait de nouveau la coopération du gouvernement et l'autorisation de se rendre dans le pays. UN ٨- وفي ٩ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة ثالثة إلى وزير خارجية ميانمار أعاد فيها طلبه بأن يحظى بتعاون ميانمار وبأن يزورها.
    Étant donné le faible nombre de réponses reçues à cette date, une troisième lettre a été envoyée à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies dont les gouvernements n'avaient ni réagi à l'appel de 1995, ni donné suite à la demande qui leur avait été adressée en 1997. UN وبما أن عدد الردود اﻹضافية التي وصلت في ذلك التاريخ كان منخفضا، تم إرسال رسالة ثالثة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة الذين لم تبد حكوماتهم آراءها سواء للرد على نداء عام ١٩٩٥ أو على الطلب الموجــه في عام ١٩٩٧.
    iii) Si aucune réponse n'était reçue à la deuxième lettre, une troisième lettre serait envoyée pour confirmer que le Comité procéderait à l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie en l'absence d'un rapport à la session indiquée dans la lettre précédente, en se fondant sur toutes les informations disponibles; UN تُبعث رسالة ثالثة في حالة عدم تلقِّي ردّ على الرسالة الثانية، تؤكد أن اللجنة ستعمد إلى استعراض تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية، دون وجود تقرير، في خلال الدورة التي حُددت في الرسالة السابقة، وذلك في ضوء كافة المعلومات المتاحة؛
    iii) Si aucune réponse n'est reçue à la deuxième lettre, une troisième lettre sera envoyée pour confirmer que le Comité procèdera à l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie à la session indiquée dans la lettre précédente, en se fondant sur toutes les informations dont il dispose; UN تُبعث رسالة ثالثة في حالة عدم تلقِّي أي ردّ على الرسالة الثانية، تؤكد أن اللجنة ستعمد إلى استعراض تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية في الدورة التي حُددت في الرسالة السابقة، في ضوء كافة المعلومات المتاحة؛
    iii) Si aucune réponse n'est reçue à la deuxième lettre, une troisième lettre sera envoyée pour confirmer que le Comité procédera à l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie à la session indiquée dans la lettre précédente, en se fondant sur toutes les informations dont il dispose; UN تُبعث رسالة ثالثة في حالة عدم تلقِّي أي ردّ على الرسالة الثانية، تؤكد أن اللجنة ستعمد إلى استعراض تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية في الدورة التي حُددت في الرسالة السابقة، في ضوء كافة المعلومات المتاحة؛
    iii) Si aucune réponse n'est reçue à la deuxième lettre, une troisième lettre sera envoyée pour confirmer que le Comité procèdera à l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie à la session indiquée dans la lettre précédente, en se fondant sur toutes les informations dont il dispose; UN تُبعث رسالة ثالثة في حالة عدم تلقِّي أي ردّ على الرسالة الثانية، تؤكد أن اللجنة ستعمد إلى استعراض تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية في الدورة التي حُددت في الرسالة السابقة، في ضوء كافة المعلومات المتاحة؛
    iii) Si aucune réponse n'est reçue à la deuxième lettre, une troisième lettre sera envoyée pour confirmer que le Comité procèdera à l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie à la session indiquée dans la lettre précédente, en se fondant sur toutes les informations dont il dispose. UN `3` تُبعث رسالة ثالثة في حالة عدم تلقِّي أي ردّ على الرسالة الثانية، تؤكد على أن اللجنة ستعمد إلى استعراض تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية في الدورة المحددة في الرسالة السابقة، في ضوء كافة المعلومات المتاحة؛
    une troisième lettre a été adressée au Gouvernement le 26 juillet 2002, concernant la situation de deux personnes : Hamza Qassim Sabbat, alias Abu Haitham, et Ibrahim `Abd al-Jasim Mohammad, alias Abu Ayub. UN 20 - ووجهت رسالة ثالثة إلى الحكومة في 26 تموز/يوليه 2002 بشأن حالة شخصين، هما حمزة قاسم صباط، وهو يُعرف أيضا بأبو هيثم، وإبراهيم عبد الجاسم محمد، والمعروف أيضا بأبو أيوب.
    iii) Si aucune réponse n'est reçue à la deuxième lettre, une troisième lettre sera envoyée pour confirmer que le Comité procédera à l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie en l'absence d'un rapport à la session indiquée dans la lettre précédente, en se fondant sur toutes les informations dont il dispose; UN تُبعث رسالة ثالثة في حالة عدم تلقِّي أي ردّ على الرسالة الثانية، تؤكد أن اللجنة ستعمد إلى استعراض تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية، في غياب تقرير عنها، في الدورة التي حُددت في الرسالة السابقة، وذلك في ضوء كافة المعلومات المتاحة؛
    Il y a une troisième lettre ici. Open Subtitles هناك رسالة ثالثة هنا.
    N'ayant pas davantage de nouvelles, le Représentant spécial a adressé au Gouvernement une troisième lettre, en date du 3 juillet, pour réitérer sa demande et proposer les dates du 6 au 20 août 2000, tout en demandant respectueusement au Gouvernement de répondre afin de pouvoir organiser comme il convenait les activités liées à l'exécution de son mandat. UN وعندما لم يتلق أي رد على رسالته الثانية، بعث الممثل الخاص رسالة ثالثة إلى الحكومة في 3 تموز/يوليه 2000، مكررا اقتراحه إجراء الزيارة في الفترة من 6 إلى 20 آب/أغسطس 2000، وطلب من الحكومة بكل أدب الرد على طلبه والسماح له بإجراء الزيارة، حتى يتسنى له وضـع ترتيبات للأنشطة اللازمة لتنفيذ ولايته.
    13. Le 7 janvier 1998, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement nigérian une troisième lettre, dans laquelle il lui demandait de communiquer sa décision le 12 janvier 1998 au plus tard du fait qu'il devait remettre le rapport destiné à la Commission des droits de l'homme le 31 janvier. UN ٣١- وفي ٧ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة ثالثة إلى حكومة نيجيريا يطلب ابلاغه بالقرار المتخذ بحلول ٢١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، وذلك في ضوء الموعد النهائي لتقديم التقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان وهو ١٣ كانون الثاني/يناير.
    Dans une lettre datée du 12 avril 2011, le Groupe de contrôle a demandé des informations concernant les personnes qui avaient acheté les dispositifs en question dans le pays, et il a envoyé une troisième lettre à la Chine après avoir recensé d'autres dispositifs. UN 144 - وفي رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2011، طلب فريق الرصد معلومات عن المشتري المحلي (أو المشترين المحليين) للأجهزة محلّ السؤال، وأرسل رسالة ثالثة إلى الصين بعد توثيق العثور على أجهزة إضافية.
    9. Dans une troisième lettre aux missions permanentes, datée du 16 septembre 1993, la Secrétaire générale de la Conférence a rappelé aux pays que les rapports devraient parvenir au secrétariat de la Conférence le 30 septembre 1993 au plus tard. UN ٩ - وقامت اﻷمينة العامة للمؤتمر، في رسالة ثالثة إلى البعثات الدائمة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بتذكير البلدان بأن ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ هو الموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية إلى أمانة المؤتمر، وأرفقت طي الرسالة مجموعة استمارات المعلومات التكميلية.
    Comme suite à ma lettre en date du 11 janvier 1993 (S/25090), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour information, une troisième lettre (No MFA/EO/1/16) en date du 11 décembre 1992, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République du Soudan, M. Ali Ahmed Sahloul, au sujet du conflit frontalier entre le Soudan et l'Egypte. UN لاحقا لرسالتي المؤرخة في ١١ من الشهر الحالي (S/25090)، يشرفني أن أرفق طيه، لعنايتكم، رسالة ثالثة من معالي السيد أحمد سحلول، وزير خارجية جمهورية السودان بالرقم وخ/م ت/١/١/٦١ مؤرخة في ١١ من الشهر الجاري، بشأن النزاع على الحدود بين السودان ومصر.
    En décembre 2005, le requérant a écrit au Président une troisième lettre, dans laquelle il critiquait en termes énergiques les autorités et l'armée, dénonçant cette dernière et la tenant pour responsable de deux massacres de civils, remettant en cause la version officielle de l'assassinat du Président Boudiaf et révélant l'identité des personnes responsables de l'attentat du RER à Paris. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، وجّه صاحب الشكوى رسالة ثالثة إلى رئيس الدولة تضمنت توجيه نقد لاذع إلى السلطات والجيش ونددت به حيث اعتبرته مسؤولاً عن مذبحتين ذهب ضحيتهما سكان مدنيون، وشكّك في رواية اغتيال الرئيس الراحل بوضياف وأفشى أسماء المسؤولين عن الهجوم على قطار المسافرين التابع لشبكة القطارات الإقليمية السريعة في باريس.
    En décembre 2005, le requérant a écrit au Président une troisième lettre, dans laquelle il critiquait en termes énergiques les autorités et l'armée, dénonçant cette dernière et la tenant pour responsable de deux massacres de civils, remettant en cause la version officielle de l'assassinat du Président Boudiaf et révélant l'identité des personnes responsables de l'attentat du RER à Paris. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، وجّه صاحب الشكوى رسالة ثالثة إلى رئيس الدولة تضمنت توجيه نقد لاذع إلى السلطات والجيش ونددت به حيث اعتبرته مسؤولاً عن مذبحتين ذهب ضحيتهما سكان مدنيون، وشكّك في رواية اغتيال الرئيس الراحل بوضياف وأفشى أسماء المسؤولين عن الهجوم على قطار المسافرين التابع لشبكة القطارات الإقليمية السريعة في باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus