"une troisième phase" - Traduction Français en Arabe

    • مرحلة ثالثة
        
    • المرحلة الثالثة
        
    Toutefois, l'élaboration de plans qui répondent aux exigences d'une troisième phase éventuelle du déploiement de la MONUC nécessitera un travail supplémentaire considérable. UN وسيلزم القيام بقدر كبير من الأعمال الإضافية لكي يتسنى استخدام الخطط كأساس مناسب لولاية البعثة في مرحلة ثالثة نهائية من الانتشار.
    On a donc procédé à une troisième phase d’études de faisabilité pour mener des travaux de recherche plus approfondis, qui a commencé en 1998. UN وأدى ذلك إلى بدء مرحلة ثالثة جديدة من دراسات الجدوى تتركز على إجراء مزيد من التحريات التي بدأت في عام ١٩٩٨.
    Il y aura une troisième phase de libération de détenus et de prisonniers. UN وستكون هناك مرحلة ثالثة ﻹطلاق سراح المعتقلين والمسجونين.
    Dans une troisième phase, un important Congrès au cours duquel seront examinés les documents issus de la deuxième phase sera organisé, en 1995. UN وستشمل المرحلة الثالثة عقد مؤتمر رئيسي في عام ١٩٩٥، تناقش فيه الوثائق الصادرة خلال المرحلة الثانية.
    Ces débats en temps réels ou en ligne aboutiront à une troisième phase, celle des réunions d’experts à La Haye et à Saint Petersbourg, qui seront à proprement parler les célébrations de l’anniversaire. UN وستتوج تلك المناقشات اﻵنية والمباشرة في المرحلة الثالثة التي سيعقد فيها الخبراء اجتماعات في لاهاي وسانت بيترسبرغ وستكون المناسبات الفعلية للاحتفال بالذكرى المئوية.
    Au cours d'une troisième phase, ce plan pourrait être étendu aux autres collaborateurs, dont ceux du secteur privé. UN وقد تشهد مرحلة ثالثة توسيع نطاق الخطة لتشمل موظفين آخرين، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع الخاص.
    À ce propos, il est prévu d'élaborer une troisième phase du déploiement de la MONUC et un concept d'opérations révisé pour la Mission dès la mi-juin 2001. UN ومن المتصور في هذا الصدد وضع مرحلة ثالثة لوزع البعثة ومفهوم منقح لتشغيل البعثة في وقت قريب هو منتصف حزيران/يونيه 2001.
    D'autres verront le jour en 2015, dans les provinces de Cabinda, Uíge, Malanje, Cunene et Bié dans le cadre d'une deuxième phase, les provinces restantes étant équipées au cours d'une troisième phase. UN وفي عام 2015، ستشهد مرحلة ثانية إنشاء مزيد من مكتبات الوسائط المتعددة في مقاطعات كابيندا وأوجي ومالانجي وكونين وبيي، وستغطي مرحلة ثالثة باقي المقاطعات.
    Ce projet devrait s'achever en 2010 et une proposition relative à une troisième phase est en cours de négociation, l'accent étant particulièrement mis sur la participation du secteur privé. UN ومن المنتظر أن يستكمل المشروع في عام 2010، ويجري الآن التفاوض بشأن اقتراح يشمل مرحلة ثالثة مع التأكيد بصفة خاصة على التزام القطاع الخاص.
    une troisième phase du programme prévoit la création d'une école de police, la mise au point de modules de formation à grande échelle, la fourniture de matériel et la modernisation des prisons. UN وسوف تعقب ذلك مرحلة ثالثة من البرنامج سيجري خلالها إنشاء أكاديمية للشرطة وتُعتمد عناصر تدريب واسعة النطاق وتوفَّر المعدات وتُجدَّد السجون.
    Enfin, il pourrait y avoir une troisième phase où nous pourrions demander aux pays les plus industrialisés d'élaborer un partenariat spécial avec des pays précis, en s'engageant à mettre en oeuvre des projets spécifiques. UN أخيرا، تأتي مرحلة ثالثة يمكن فيها أن نطلب من أكثر البلدان تصنيعا أن تقيم شراكة خاصة مع بلدان معينة، على أن تتعهد بتنفيذ مشاريع محددة.
    12. Nous pouvons donc résumer le mouvement migratoire algérien en trois phases historiques, une première phase qui commence avec le début du siècle, puis une seconde qui s'étale grosso modo sur les années 1980 puis une troisième phase qui est en cours actuellement. UN 12- ويمكن إذن إيجاز حركة الهجرة الجزائرية في ثلاث مراحل تاريخية، بدأت أولاها في مطلع القرن، وتلتها مرحلة ثانية شملت الثمانينات عموما، ثم مرحلة ثالثة هي المرحلة الحالية.
    Les pays donateurs — Suède et France —, de même que le FMI, ont réaffirmé qu'ils étaient disposés à apporter un appui à ce titre et à préparer une troisième phase du projet en mai 1996. UN وأكدت الجهات المانحة، والسويد وفرنسا، فضلا عن صندوق النقد الدولي، استعدادها من جديد لتقديم الدعم في هذا المجال، وﻹعداد مرحلة ثالثة للمشروع في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Il a en outre été convenu que dans le cadre d'une troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, trois des principales composantes seraient abordées: amélioration du mécanisme de consultation de l'initiative, participation accrue des partenaires et amélioration du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs. UN كما تمَّ الاتفاق على أنه في مرحلة ثالثة من مبادرة ميثاق باريس، ستجري معالجة ثلاثة من المكوِّنات الرئيسية: تعزيز الآلية الاستشارية للمبادرة، وتوثيق الارتباط بالشركاء وتحسين الآلية التلقائية للمساعدة من المانحين.
    Toutefois, l'élaboration de plans qui répondent aux exigences d'une troisième phase éventuelle du déploiement de la MONUC nécessitera un travail supplémentaire considérable. UN 94 - ومع ذلك، سيلزم القيام بقدر كبير من الأعمال الإضافية لكي يتسنى إنتاج خطط يمكن استخدامها كأساس مناسب لولاية البعثة في مرحلة ثالثة نهائية من النشر.
    Le succès de ce projet se lit à l'approbation, quelque temps auparavant, d'une troisième phase qui sera mise en œuvre en partenariat avec le Gouvernement italien; Mme Mrad remercie l'Italie de sa contribution constructive. UN وأفاد بأنَّ نجاح هذا المشروع مُجسَّدٌ في الموافقة مؤخرا على المرحلة الثالثة التي ستنفَّذ بشراكة مع حكومة إيطاليا، وشكرت إيطاليا على مساهمتها البناءة.
    En outre, le secrétariat a réalisé des études sur les pays d'Afrique de l'Ouest en lançant une troisième phase d'études sur le terrain au Sénégal, au Mali et au Ghana. UN وفي الوقت ذاته أعدت الأمانة دراسات قطرية لغرب أفريقيا، وبدأت المرحلة الثالثة من الدراسات الميدانية في كل ٍمن السنغال ومالي وغانا.
    Le déploiement de la force multinationale dans son intégralité constituerait la deuxième phase, qui serait suivie d'une troisième phase consistant en une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وستتمثل المرحلة الثانية في نشر القوة المتعددة الجنسية ويتبع ذلك عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة فيما يعد المرحلة الثالثة.
    Enfin, dans une troisième phase, on examinera rigoureusement toutes les opérations fluviales et l'on évaluera la possibilité d'ajuster les capacités sur la durée, notamment par des moyens fournis par les États Membres. UN وستتضمن المرحلة الثالثة استعراضا مفصّلا للعمليات النهرية الحالية وتحليلا لإمكانية تعديل القدرات في الأجل الطويل، بما في ذلك إمكانية إسهام الدول الأعضاء بمعدات.
    Après le départ du général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan, en août 1995, la Commission a entamé une troisième phase d'enquête sur le programme en utilisant, entre autres, les informations recueillies dans les documents conservés dans la ferme d'Haidar et publiés par l'Iraq. UN وبعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن العراق في آب/أغسطس ١٩٩٥، انتقلت اللجنة إلى المرحلة الثالثة لتحقيق البرنامج مستعينة جزئيا بالمعلومات التي حصلت عليها من الوثائق التي سلمها العراق من مزرعة حيدر.
    une troisième phase date de la fin de l'Année internationale des Volontaires, 2001, et de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 56/38 du 5 décembre 2001 concernant des recommandations d'aide au volontariat. UN 7 - وتعود المرحلة الثالثة إلى نهاية السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، واعتماد قرار الجمعية العامة 56/38 المؤرخ 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001 المتعلق بتوصيات بشأن دعم العمل التطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus