"une troisième série de" - Traduction Français en Arabe

    • جولة ثالثة من
        
    • الجولة الثالثة من
        
    • لجولة ثالثة
        
    • مجموعة ثالثة من
        
    • الكتيب الثالث من سلسلة
        
    une troisième série de résultats des tests de performance est désormais disponible. UN وقد أصبحت نتائج جولة ثالثة من جولات اختبار الأداء متاحة الآن.
    Par ailleurs, des préparatifs sont en cours pour convenir d'une troisième série de pourparlers très prochainement. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا التحضير لعقد جولة ثالثة من المحادثات في المستقبل القريب.
    Dans ces conditions, il ne serait pas productif de tenir rapidement une troisième série de pourparlers. UN وفي هذه الظروف، لم يكن مجدياً عقد جولة ثالثة من المحادثات في وقت قريب.
    Il semblerait que les États-Unis aient pensé que la tenue d'une troisième série de négociations ferait échouer leurs tentatives d'étranglement de la République populaire démocratique de Corée. UN ويبدو أن الولايات المتحدة اعتقدت أن عقد الجولة الثالثة من المحادثات من شأنه أن يفضي الى فشل جهودها الرامية الى خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    une troisième série de négociations portant sur l'Accord commercial de l'Asie et du Pacifique s'est achevée. UN وانتهت الجولة الثالثة من مفاوضات الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ.
    Dans ce contexte, il serait néanmoins utile d'examiner les moyens de rationaliser le processus de négociation dans la perspective d'une troisième série de discussions. UN غير أنه من المفيد في هذا السياق النظر في السُبل الممكنة لترشيد عملية المفاوضات لجولة ثالثة.
    263. La Commission voit une troisième série de recommandations, précisément en rapport direct avec le problème, évoqué ci-dessus, de l'absence de sanction. UN 264 - وترى اللجنة مجموعة ثالثة من التوصيات، لها بالتحديد علاقة مباشرة بمشكلة انعدام العقاب المشار إليه أعلاه.
    Dans ces conditions, il ne serait pas productif de tenir rapidement une troisième série de pourparlers. UN وفي هذه الظروف، لم يكن مجديا عقد جولة ثالثة من المحادثات في وقت قريب.
    Au début de 2009, les collectivités locales ont adopté une troisième série de programmes d'hébergement à exécuter entre 2009 et 2013. UN وفي أوائل عام 2009 اعتمدت السلطات المحلية جولة ثالثة من البرامج ستمتد من عام 2009 إلى 2013.
    À son avis, une troisième série de pourparlers n'aurait de sens que s'il existait une véritable volonté politique de négocier. UN ومن وجهة نظره، لم يكن هناك من جدوى من عقد جولة ثالثة من المحادثات إلا إذا كانت هناك رغبة سياسية حقيقية في التفاوض.
    une troisième série de négociations s'était tenue à Genève du 22 au 25 février 1994, sous la présidence de son Envoyé spécial en Géorgie. UN وجرت جولة ثالثة من المفاوضات، ترأسها المبعوث الخاص الى جورجيا، في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    À l'issue de ces réunions, les deux parties sont convenues d'avoir des consultations de haut niveau à Téhéran pour examiner la possibilité de tenir une troisième série de pourparlers intertadjiks à Islamabad. UN وقد اتفق الجانبان، إثر هذه الاجتماعات، على إجراء مشاورات رفيعة المستوى في طهران لمناقشة امكانيات عقد جولة ثالثة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية في إسلام أباد.
    D'autres ont souligné qu'il importait d'inscrire la question du terrorisme à l'ordre du jour des négociations, et demandé la reprise immédiate du processus de Genève et l'organisation d'une troisième série de pourparlers. UN وشدد أعضاء آخرون على أهمية إدراج مسألة الإرهاب في جدول أعمال المفاوضات، ودعوا إلى الاستئناف الفوري لعملية جنيف وإلى تنظيم جولة ثالثة من المفاوضات.
    Il a aidé les communautés impliquées dans des litiges fonciers à rassembler des documents et une troisième série de plaintes a ainsi pu être déposée auprès des autorités nationales en août 2009. UN ودعمت اضطلاع المجتمعات نفسها بتوثيق منازعات الأراضي، مما أدى إلى تقديم جولة ثالثة من شكاوى المجتمعات في سائر أرجاء البلد إلى السلطات الوطنية في آب/أغسطس 2009.
    Un progrès important dans ce sens a été réalisé lorsque la CNUCED a annoncé à sa onzième session un accord visant à lancer une troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية في هذا الاتجاه حينما أعلن في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد عن الاتفاق على بدء جولة ثالثة من المفاوضات بشأن هذا النظام.
    26. une troisième série de négociations officieuses s'est tenue du 11 au 17 avril 2013 à New York. UN 26 - وعقدت الجولة الثالثة من المفاوضات غير الرسمية من 11 إلى 17 نيسان/ أبريل 2013 في نيويورك.
    18. Convaincus de l'importance qu'il y a à renforcer le commerce SudSud, nous nous félicitons de la décision prise de redynamiser le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), créé en 1989, et de lancer une troisième série de négociations visant à intégrer et promouvoir les objectifs de l'Accord relatif au SGPC. UN 18- واقتناعاً منا بأهمية النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإننا نرحب بقرار إحياء النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي استُحدث في عام 1989، وببدء الجولة الثالثة من المفاوضات الرامية إلى إدماج الاتفاق المتعلق بالنظام المذكور وتعزيز أهداف هذا الاتفاق.
    18. Convaincus de l'importance qu'il y a à renforcer le commerce SudSud, nous nous félicitons de la décision prise de redynamiser le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), créé en 1989, et de lancer une troisième série de négociations visant à intégrer et promouvoir les objectifs de l'Accord relatif au SGPC. UN 18- واقتناعاً منا بأهمية النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإننا نرحب بقرار إحياء النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي استُحدث في عام 1989، وببدء الجولة الثالثة من المفاوضات الرامية إلى إدماج الاتفاق المتعلق بالنظام المذكور وتعزيز أهداف هذا الاتفاق.
    Au cours de la onzième session de la Conférence, les ministres des pays en développement se sont réunis et ont pris la décision fondamentale de lancer une troisième série de négociations sur le SGPC, qui devrait commencer en novembre 2004. UN وفي هذا الصدد، اجتمع وزراء البلدان النامية، خلال الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وتوصلوا إلى قرار تاريخي يتمثل في إطلاق الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، التي من المقرر أن تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Dans ce contexte, il serait néanmoins utile d'examiner les moyens de rationaliser le processus de négociation dans la perspective d'une troisième série de discussions. UN غير أنه من المفيد في هذا السياق النظر في السُبل الممكنة لترشيد عملية المفاوضات لجولة ثالثة.
    une troisième série de mesures, sur laquelle la République islamique dl'Iran et l'AIEA ne se sont pas encore mises d'accord, devrait être appliquée d'ici au 20 août. UN ومن المقرر أن يعقب ذلك مجموعة ثالثة من التدابير التي لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنها بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة، وتنفيذها بحلول 20 آب/أغسطس.
    Le FMI met aussi actuellement la dernière main à une troisième série de manuels portant sur les questions de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, qui comprendront un guide pratique sur la confiscation des produits et bénéfices du crime et sur le gel et la confiscation des avoirs liés au terrorisme. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، يعمل صندوق النقد الدولي حاليا على إتمام الكتيب الثالث من سلسلة كتيبات تتناول مسائل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويتعلق الأمر بدليل عملي بشأن مصادرة عائدات الجريمة وفوائدها وتجميد الأصول ذات الصلة بالإرهاب ومصادرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus