Le produit plus faible que prévu est dû au déploiement tardif d'une unité de police constituée. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
Le secteur avoisinant, où était déployée une unité de gardes frontière géorgiens, a également été pris pour cible. | UN | كما أطلقت النيران على المنطقة المجاورة التي تنتشر فيها وحدة من قوات حرس الحدود التابعة لجورجيا. |
La foule finalement a quitté les lieux quand elle a vu approcher une unité de police. | UN | وفي النهاية، غادر الحشد الغاضب الساحة مع اقتراب وحدة من وحدات الشرطة. |
Le déploiement d'une unité de la MINUSIL du côté libérien de la frontière serait également bien accueilli. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا. |
a) Un dispositif de mesure inertielle (par exemple un système de référence de cap et d'assiette, une unité de référence inertielle ou un système navigation inertielle); | UN | أ - جهاز قياس بالقصور الذاتي (أي نظام لتحديد مرجع الوضع والوجهة، أو وحدة تحديد المرجع بالقصور الذاتي، أو نظام ملاحة بالقصور الذاتي)؛ |
Cet écart s'explique aussi par des dépenses de fret plus importantes que prévu, le déploiement d'une unité de police constituée n'ayant pas été inscrit au budget. | UN | ونجم الفرق أيضا عن بروز احتياجات إضافية لتغطية رسوم الشحن لنشر إحدى وحدات الشرطة المشكلة، لم يكن قد رُصد له أي اعتماد. |
Les arrestations étaient effectuées par des hommes armés appartenant à une organisation militaire connue ou à une unité de police, tels la gendarmerie philippine, le service central de renseignement, la police militaire et autres entités. | UN | وقام بعمليات إلقاء القبض رجال مسلحون ينتمون إلى منظمة عسكرية حُدﱢدت هويتها أو إلى وحدة من وحدات الشرطة مثل شرطة الفلبين، ووحدة الاستخبارات المركزية، والشرطة العسكرية، ومنظمات أخرى. |
Depuis mon dernier rapport, 157 policiers, dont une unité de police constituée, sont arrivés au Mali. | UN | ومنذ تقريري الأخير، وصل إلى مالي 157 فرداً من أفراد الشرطة، بما في ذلك وحدة من وحدات الشرطة المشكلة. |
Réalisation intégrale du plan de retrait des contingents militaires et du déploiement d'une unité de police constituée | UN | الامتثال التام للخطة العامة للانسحاب التدريجي فيما يتعلق بالوحدات العسكرية، وكذلك تثبيت وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
Le retrait des contingents militaires a été intégralement réalisé et une unité de police constituée a été déployée. | UN | أنجزت الخطة العامة للانسحاب التدريجي للوحدات العسكرية وتم بنجاح نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
Les groupes cynophiles peuvent être déployés au sein d'une unité de police constituée ou avec les contingents. | UN | ويمكن نشر وحدات الكلاب البوليسية في إطار وحدة من وحدات الشرطة المشكلة أو باعتبارها جزءًا من الوحدات العسكرية. |
Ce déploiement sera complété par un déploiement d'une unité de police formée dans à Hinche. | UN | وسيجري تدعيم تلك الجهود عن طريق نشر وحدة من الشرطة المشكلة في هانش. |
Par ailleurs, afin de suivre de plus près l'évolution de la situation, il a décidé de déployer une unité de la marine espagnole dans la région. | UN | ومن جهة أخرى، قررت الحكومة الإسبانية نشر وحدة من البحرية الإسبانية في المنطقة لمتابعة تطورات الوضع عن كثب. |
Le Gouvernement a créé en 1998, une unité dans la dépendance du Vice-Premier Ministre, une unité de coordination du programme de lutte contre la pauvreté. | UN | 420 - ولقد أنشأت الحكومة في عام 1998 وحدة لتنسيق برنامج مكافحة الفقر، وهي وحدة تابعة للنائب الأول لرئيس الوزراء. |
une unité de l'armée yougoslave travaillait à l'érection d'une barricade qui remplacerait ces barrières. | UN | وكانت وحدة تابعة للجيش اليوغوسلافي بصدد إقامة حاجز بدلا من البوابات. |
L'enquête effectuée par l'APRONUC a permis de conclure que les agresseurs étaient des membres d'une unité de l'ANKD ayant à leur tête un certain Loeung Dara. | UN | وخلصت التحقيقات التي أجرتها السلطة الانتقالية إلى أن المهاجمين كانوا أعضاء في وحدة تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقودها السيد لويوونغ دارا. |
a. Un dispositif de mesure inertielle (par exemple un système de référence de cap et d'assiette, une unité de référence inertielle ou un système navigation inertielle); | UN | أ - جهاز قياس بالقصور الذاتي (أي نظام لتحديد مرجع الوضع والوجهة، أو وحدة تحديد المرجع بالقصور الذاتي، أو نظام ملاحة بالقصور الذاتي)؛ و |
une unité de la police spéciale de la MINUK a été rapatriée durant la période considérée. | UN | وتمت إعادة إحدى وحدات الشرطة الخاصة التابعة للبعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
L'effectif servi plus faible que prévu parmi les contingents s'explique par le rapatriement d'une unité de contingent. | UN | نتج انخفاض عدد أفراد الوحدات العسكرية عن إعادة وحدة عسكرية إلى الوطن |
En principe, utiliser la parité du pouvoir d'achat consiste à convertir une unité de la monnaie de référence, dans ce cas, le dollar des États-Unis, en autant d'unités de la monnaie nationale nécessaires pour acquérir un ensemble défini de biens et services dans un pays tiers. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن تعادل القوة الشرائية يحول إحدى الوحدات النقدية للنقد القياسي، الذي يتمثل في هذه الحالة في دولار الولايات المتحدة، إلى عدد من وحدات النقد الوطني اللازم لشراء مجموعة محددة الى حد ما من السلع والخدمات في بلد آخر. |
une unité de la criminalité organisée comprenant des agents locaux du Service de police du Kosovo a été créée et exerce ses activités sous la coordination et la supervision du Bureau de lutte contre la criminalité organisée. | UN | وأنشئت وحدة معنية بالجريمة المنظمة، مكونة من أفراد محليين في قوة شرطة كوسوفو، كي تعمل بالتنسيق مع المكتب وتحت إشرافه. |
44 070 jours-homme d'interventions rapides au sein d'une unité de la taille d'une compagnie (130 hommes par compagnie x 1 compagnie par bataillon x 80 jours, 130 hommes par compagnie x 1 compagnie par bataillon x 115 jours et 130 hommes par compagnie x 1 compagnie par bataillon x 144 jours) | UN | 070 44 يوم - فرد من استعداد وحدات الرد السريع بحجم سريـــة (130 جنديا في كل سرية x سرية واحدة لكل كتيبة x 80 يوما، و 130 جنديا في كل سرية x سريــة واحدة لكل كتيبة x 115 يوما، و 130 جنديا في كل سرية x سرية واحدة لكل كتيبة x 144 يوما) |
Exposé* La famille est la pierre angulaire de société, une unité de production et de consommation. | UN | 1 - الأُسرة هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع، ووحدة من وحدات الإنتاج والاستهلاك. |
une unité de'Suleiman Fatah'composée d'une cinquantaine de terroristes opérant dans une partie de la zone de Dobrinja, à Sarajevo et à Pazaric; | UN | توجد وحدة `سليمان الفاتح` التي يبلغ عددها نحو ٥٠ إرهابيا، وتنشط في إحدى مناطق مستوطنة دوبرينيا في ساراييفو وبازاريتش؛ |
Néanmoins ces efforts ne devraient pas être considérés comme une solution de remplacement du déploiement indispensable d'une unité de déminage en temps opportun afin d'achever les différentes tâches de déminage de la Mission, y compris celles qui sont liées aux programmes de rapatriement des réfugiés habilités à voter et de leur famille immédiate. | UN | وينبغي ألا تعتبر تلك الجهود بديلا للنشر اللازم لوحدة إزالة اﻷلغام، في الوقت المناسب، ﻹنجاز مختلف المهام التي تقوم بها البعثة في مجال إزالة اﻷلغام، وخصوصا تلك المطلوبة في إطار برنامج إعادة اللاجئين الصحراويين الذين تتوافر فيهم شروط المشاركة في الاستفتاء، وأفراد أسرهم المباشرين، إلى الوطن. |
Il sera également envisagé de combiner les fonctions de gestion des partenaires au siège pour les confier à une unité de contrôle unique. | UN | وسيُنظر أيضاً في إمكانية جمع مهامها المتعلقة بالمقر ضمن وحدة رقابة وحيدة. |
Et ils nous ont emmenés à cet hôpital improvisé, une unité de triage. | Open Subtitles | و أخذونا إلى هذا المستشفى المؤقت إنها وحدة الفرز |
16. Les effectifs militaires de la Mission s'établissent actuellement à 677 éléments au total, et comprennent trois compagnies d'infanterie (407 éléments), une unité d'hélicoptères et une unité de transmissions, 90 observateurs militaires et 40 officiers d'état-major. | UN | ١٦ - والقوام اﻹجمالي للعنصر العسكري للبعثة يتألف من ٦٧٧ فردا، وهو عبارة عن ثلاث سرايا مشاة )٤٠٧ أفراد(، وطائرة هليكوبتر واحدة ووحدة إشارة، و ٩٠ مراقبا عسكريا و ٤٠ فردا من ضباط اﻷركان. |
une unité de l'armée est sur place pour tenter de les neutraliser. | Open Subtitles | هنالك وحدات خاصة من الجيش الأمريكي تحضر للانهاء على الارهابيين |