"une unité territoriale" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة إقليمية
        
    • وحدة اقليمية
        
    • الوحدة الإقليمية
        
    À ce stade, il convient de signaler qu'en vertu des Accords d'Oslo la Cisjordanie et la bande de Gaza constituent une unité territoriale mais qu'en réalité le principe de la libre circulation des personnes, des véhicules et des biens entre elles n'a jamais été respecté. UN ورغم أن قطاع غزة والضفة الغربية يشكلان وحدة إقليمية واحدة في إطار اتفاقات أوسلو، فإن المرور اﻵمن لﻷشخاص والمركبات والسلع بينهما لم يطبق.
    a) Dans les recommandations 206 (variante B) et 221, la loi désignée est celle d'une unité territoriale d'un État à plusieurs unités; UN (أ) كانت التوصيتان 206 (البديل باء) و221 تقضيان بأن يكون القانون المسمى هو قانون وحدة إقليمية من دولة متعددة الوحدات؛ و
    a) Dans les recommandations 207 (variante B) et 223, la loi désignée est celle d'une unité territoriale d'un État à plusieurs unités; UN (أ) كانت التوصيتان 207 (البديل باء) و223 تقضيان بأن يكون القانون المسمى هو قانون وحدة إقليمية من دولة متعددة الوحدات؛ و
    Les deux parties considèrent la Cisjordanie et la bande de Gaza comme une unité territoriale unique, dont l'intégrité sera préservée durant la période intérimaire. UN ويعتبر الجانبان الضفة الغربية وقطاع غزة وحدة اقليمية واحدة يحافظ على سلامتها خلال الفترة الانتقالية.
    Ensuite, les Constitutions serbe et monténégrine en vigueur ne reconnaissent nulle part une unité territoriale du nom de " sandjak " , qui n'a jamais existé. UN ثانيا، بموجب الدستورين الحاليين لجمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود، " سنجق " ليست وحدة اقليمية ولم تكن كذلك قط.
    222. La loi devrait prévoir que la loi d'une unité territoriale s'applique si: UN 222- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الوحدة الإقليمية ينطبق إذا:
    La vraie question n'est pas le fait que les facteurs de rattachement soient situés dans un État contractant mais que les lieux mentionnés dans les articles pertinents ne soient pas considérés comme situés dans un État contractant s'ils se trouvent dans une unité territoriale exclue de la convention. UN والقضية الواقعية ليست أن العوامل الرابطة موجودة في دولة متعاقدة ولكن أن الأماكن المذكورة بالمواد ذات الصلة لا تعتبر في دولة متعاقدة إذا كانت موجودة في وحدة إقليمية مستبعدة من الاتفاقية.
    La Ville de Belgrade constitue une unité territoriale distincte. UN وتشكل مدينة بلغراد وحدة إقليمية منفصلة.
    25. Le territoire de la République de Bosnie—Herzégovine est divisé en 110 municipalités. Les municipalités situées dans la région de Sarajevo constituent une unité territoriale séparée. UN ٥٢- وتضم أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ٠١١ بلدية، وهناك عدد من البلديات في منطقة مدينة سراييفو تشكل وحدة إقليمية منفصلة لمدينة سراييفو.
    Les Accords d'Oslo stipulent également que la Cisjordanie et Gaza constituent une unité territoriale unique dont l'intégrité et le statut doivent être préservés durant la période de transition, mais aussi qu'aucune partie n'est autorisée à prendre des mesures de nature à modifier la situation en Cisjordanie ou à Gaza dans l'attente des résultats des négociations sur le statut permanent. UN كما نص اتفاق أوسلو على اعتبار الضفة الغربية وقطاع غزة وحدة إقليمية واحدة، يجب المحافظة على سلامتها وعلى وضعها خلال الفترة الانتقالية، وأنه لا يجوز لأي جانب أن يتخذ أية خطوات تغير من وضع الضفة الغربية وقطاع غزة وذلك انتظارا للنتيجة التي تسفر عنها مفاوضات الوضع الدائم.
    24. Le paragraphe 3 indique clairement que, aux fins de la Convention, n'est pas considéré comme étant situé dans un État contractant un établissement qui se trouve dans une unité territoriale de cet État à laquelle ne s'applique pas la Convention. UN 24- توضّح الفقرة 3 أنّه، لأغراض الاتفاقية، لا يعتبر مقر العمل واقعا في دولة متعاقدة إذا كان ذلك المقر واقعا في وحدة إقليمية لدولة متعاقدة لم تجعلها تلك الدولة خاضعة للاتفاقية.
    Le 10 mai 2007, une unité territoriale et administrative a été créée dans la région de Tshkhinvali avec la participation massive de la population ossète, elle est dirigée par une personne d'origine ossète. UN وقالت إنه تم في 10 أيار/مايو 2007 إنشاء وحدة إقليمية وإدارية في منطقة تشكينفالي بمشاركة كبيرة من سكان أوسيتيا، وإن شخصاً من أصل أوسيتي يترأس تلك الوحدة.
    221. La loi devrait prévoir que, si le titulaire du compte et la banque dépositaire ont convenu que la loi applicable est la loi d'une unité territoriale d'un État à plusieurs unités: UN 221- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان صاحب الحساب والمصرف الوديع قد اتفقا على قانون وحدة إقليمية معينة من دولة متعددة الوحدات:
    223. La loi devrait prévoir que, si le titulaire du compte et la banque dépositaire ont choisi la loi d'une unité territoriale d'un État à plusieurs unités en tant que loi applicable à la convention de compte: UN 223- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان صاحب الحساب والمصرف الوديع قد اختارا قانون وحدة إقليمية معينة من دولة متعددة الوحدات ليكون القانون المنطبق على اتفاق الحساب:
    39. Les colonies fragmentent le territoire palestinien et compromettent gravement les perspectives d'autodétermination des Palestiniens dans une unité territoriale viable. UN 39- إن المستوطنات تقطّع أوصال الأرض الفلسطينية وتقوض على نحو خطير أفاق تقرير المصير الفلسطيني في إطار وحدة إقليمية قابلة للحياة.
    3. Lorsqu'un État contractant déclare conformément au présent article que la présente Convention s'applique à l'une ou plusieurs de ses unités territoriales mais non pas à toutes, un lieu se trouvant dans une unité territoriale à laquelle la présente Convention ne s'applique pas n'est pas considéré comme étant dans un État contractant aux fins de la présente Convention. UN " 3- إذا كانت الدولة المتعاقدة قد أعلنت، عملاً بهذه المادة، أن هذه الاتفاقية تسري على واحدة أو أكثر من وحداتها الإقليمية ولكن لا تسري عليها جميعاً، فإنَّ المكان الواقع في وحدة إقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية لا يُعتبر واقعاً في دولة متعاقدة لأغراض هذه الاتفاقية.
    3. Si, en vertu d'une déclaration faite conformément au présent article, la présente Convention ne s'applique pas à toutes les unités territoriales d'un État et si le cédant ou le débiteur sont situés dans une unité territoriale à laquelle la Convention ne s'applique pas, ils sont considérés comme n'étant pas situés dans un État contractant. UN 3- اذا كانت هذه الاتفاقية، بمقتضى اعلان صادر وفقا لهذه المادة، لا تسري على جميع الوحدات الاقليمية للدولة وكان مقر المحيل أو المدين واقعا في وحدة اقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، يعتبر المقر المذكور غير واقع في دولة متعاقدة.
    3. Si, en vertu d'une déclaration faite conformément au présent article, la présente Convention ne s'applique pas à toutes les unités territoriales d'un État et si le cédant ou le débiteur sont situés dans une unité territoriale à laquelle la Convention ne s'applique pas, ils sont considérés comme n'étant pas situés dans un État contractant. UN 3- اذا كانت هذه الاتفاقية، بمقتضى اعلان صادر وفقا لهذه المادة، لا تسري على جميع الوحدات الاقليمية للدولة وكان مقر المحيل أو المدين واقعا في وحدة اقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، يعتبر المقر المذكور غير واقع في دولة متعاقدة.
    En cas de déclaration au titre de l'article 36, une partie située dans une unité territoriale à laquelle le projet de convention ne doit pas s'appliquer en vertu de ladite déclaration n'est pas considérée comme située dans un État contractant (par. 3). UN وأثر الاعلان الصادر بموجب المادة 36 هو أن الطرف الذي يقع مقره في وحدة اقليمية لا ينطبق عليها مشروع الاتفاقية بحكم الاعلان لا يعتبر مقره واقعا في دولة متعاقدة (الفقرة 3).
    3. Si, en vertu d'une déclaration faite conformément au présent article, la présente Convention ne s'applique pas à toutes les unités territoriales d'un État et si l'établissement du garant/émetteur ou du bénéficiaire est situé dans une unité territoriale à laquelle la Convention ne s'applique pas, cet établissement ne sera pas considéré comme étant situé dans un État contractant. UN ٣ - إذا لم تسر هذه الاتفاقية، بموجب اعلان صادر وفقا لهذه المادة، على جميع الوحدات الاقليمية للدولة وكان مكان عمل الكفيل/المصدر أو المستفيد كائنا في وحدة اقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، لا يعتبر مكان العمل المذكور كائنا في دولة متعاقدة.
    3. Si, en vertu d'une déclaration faite conformément au présent article, la présente Convention ne s'applique pas à toutes les unités territoriales d'un État et si l'établissement du garant/émetteur ou du bénéficiaire est situé dans une unité territoriale à laquelle la Convention ne s'applique pas, cet établissement ne sera pas considéré comme étant situé dans un État contractant. UN ٣ - إذا لم تسر هذه الاتفاقية، بموجب اعلان صادر وفقا لهذه المادة، على جميع الوحدات الاقليمية للدولة وكان مكان عمل الكفيل/المصدر أو المستفيد كائنا في وحدة اقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، لا يعتبر مكان العمل المذكور كائنا في دولة متعاقدة.
    224. La loi devrait prévoir que la loi d'une unité territoriale est la loi applicable si: UN 224- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الوحدة الإقليمية ينطبق إذا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus