ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
Le mois dernier, il n'y a qu'une expédition qui n'est pas partie vers une université ou un laboratoire. | Open Subtitles | و في الشهر الماضي, شحنة واحدة فقط هي التي لم تصل إلى الجامعة أو مركز الأبحاث. |
Un certificat de fin d'études délivré par un institut universitaire de technologie permet à la personne qui le détient de poursuivre ses études dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur équivalent. | UN | إن شهادة اتمام الدراسة في الكلية الفنية العالية تعطي لحاملها الحق في مواصلة دراساته في الجامعة أو في مؤسسة تعليمية عالية معادلة لها. |
Elles sont normalement financées par une université ou un centre technologique local et ne s'intéressent pas toujours à une industrie particulière. | UN | وتدعمها في العادة إحدى الجامعات أو أحد المراكز المحلية للتكنولوجيا، ولا تركز عادة على صناعة واحدة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue; et | UN | ' ٢` أن يكون الولد منتظما في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛ و |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue; et | UN | ' 2` أن يكون الولد منتظما في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛ و |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
Il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. | UN | ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | `2 ' أن يكون الولد منتظما انتظاما كاملا في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue; | UN | ' ٢` أن يكون الولد منتظما في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛ |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' ٢ ' أن يكون الولد منتظما في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` أن يكون الولد منتظما انتظاما كاملا في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
b. L'enfant a entre 18 et 21 ans et fréquente à plein temps une université ou un établissement analogue; dans ce cas, il importe peu que l'enfant réside chez le fonctionnaire; | UN | ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛ |
b. L'enfant a entre 18 et 21 ans et fréquente à plein temps une université ou un établissement analogue; dans ce cas, il importe peu que l'enfant réside chez le fonctionnaire; | UN | ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛ |
b. L'enfant a entre 18 et 21 ans et fréquente à plein temps une université ou un établissement analogue; dans ce cas, il importe peu que l'enfant réside chez le fonctionnaire; | UN | ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛ |
b. L'enfant a entre 18 et 21 ans et fréquente à plein temps une université ou un établissement analogue; dans ce cas, il importe peu que l'enfant réside chez le fonctionnaire; | UN | ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛ |
Les autres options à envisager sont, par exemple, une organisation internationale non gouvernementale, une fondation appuyée par les gouvernements et d'autres entités intéressées, ou un centre d'excellence internationalement reconnu bénéficiant de l'hospitalité d'une université ou d'une institution technique. | UN | والاحتمالات الممكنة تشمل إنشاء منظمة غير حكومية دولية، أو مؤسسة تتعهدها الحكومات الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، أو مركز خبرة يحظى باعتراف دولي وتشرف عليه إحدى الجامعات أو المؤسسة التقنية. |
Cela étant, le profit supérieur que tirent les hommes d'un diplôme délivré par une université ou un institut de sciences appliquées peut aussi être le fruit du domaine dans lequel ils ont choisi de se spécialiser. | UN | وبذلك فإن ارتفاع معدل الأعلى من العائد التعليمي الذي يُرجعه الرجال إلى شهادة حصلوا عليها من إحدى الجامعات أو كليات العلوم التطبيقية يمكن أن يعتبر نتيجة للمجال الذي اختاروا أن يتخصصوا فيه. |