Ces mesures concernent particulièrement les pays en développement qu'une urbanisation rapide met spécialement au défi d'accroître l'approvisionnement en eau potable et de mettre en place une infrastructure d'assainissement convenable. | UN | وهذه التدابير ذات أهمية خاصة في البلدان النامية، حيث يشكل التحضر السريع تحديا خاصا لزيادة اﻹمدادات من مياه الشرب المأمونة وتوفير هياكل أساسية لمرافق صحية كافية. |
Depuis sa prise de fonctions Mme Tibaijuka a œuvré sans relâche pour que les questions critiques des logements et de la viabilité de l'environnement urbain occupent une place prioritaire dans les préoccupations mondiales, en particulier en Afrique où les problèmes liés à une urbanisation rapide sont les plus pressants. | UN | لقد عملت السيدة تيبايجوكا، منذ توليها مهامها، بدون كلل لوضع المسائل الهامة المتعلقة بالمأوى واستدامة البيئة الحضرية في مقدمة جدول الأعمال العالمي، وخاصة في أفريقيا حيث يشتد خطر تحدي التحضر السريع. |
Le rapport d'évaluation sera un excellent instrument pour renforcer la gestion et l'exécution d'ONU-Habitat, compte tenu des lourdes responsabilités qui imposent au programme récemment transformé de répondre comme il convient aux graves défis lancés par une urbanisation rapide. | UN | وسيستخدم تقرير التقييم كأداة جيدة لتعزيز إدارة وأداء موئل الأمم المتحدة، في ضوء المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتق البرنامج الذي شهد تحولا في الآونة الأخيرة، كي يستجيب بصورة ملائمة للتحديات الخطيرة التي يطرحها التحضر السريع. |
De ce fait, le continent continue de souffrir de la désertification, de la déforestation, des tempêtes de poussière, de la pollution et de la perte d'écosystèmes causée par une urbanisation rapide. | UN | ونتيجة لذلك، فإن القارة لا تزال تشهد التصحر والعواصف الرملية والتلوث وفقدان النظم البيئية الناجم عن سرعة التحضر. |
La réunion a donc recommandé que, lors d'une session ultérieure, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) consacre une discussion thématique à la pauvreté humaine ou aux défis aux possibilités de l'urbanisation afin de veiller à ce que le système des Nations Unies réponde de manière cohérente et stratégique aux défis multiformes que pose une urbanisation rapide. | UN | ومن هنا أوصى الاجتماع بإجراء دراسة مواضيعية بشأن " الفقر في الحضر " أو " التحضر: التحديات والفرص " لكي تصبح في المستقبل جزأ من دورة تعقد مستقبلا من جانب مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يكفل استجابة استراتيجية متناسقة لمنظومة الأمم المتحدة إزاء التحديات المتعددة الأبعاد التي تشكلها سرعة التحضر. |
une urbanisation rapide et anarchique, la perte du statut professionnel, le manque de nourriture, d'eau et de sécurité foncière sont quelques-unes des conséquences du changement climatique. | UN | إن التوسع الحضري السريع وغير المخطط والتفكك المهني والافتقار إلى المواد الغذائية والأمن المائي والبري هي من آثار تغير المناخ. |
Elles sont également l'échec collectif d'un monde qui n'a pas su faire face à une urbanisation rapide et aux conséquences de la mondialisation. | UN | وإنهم يعكسون أيضاً الفشل الجماعي للعالم في التعامل مع التحضُّر السريع وعواقب العولمة. |
Ces deux rapports ont mis en évidence la nécessité pour les gouvernements et la communauté internationale de s'attaquer aux conséquences sociales, économiques et écologiques d'une urbanisation rapide. | UN | ويشدد كلا التقريرين على ضرورة أن تركز الحكومات والمجتمع الدولي على العواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن التحضر السريع. |
Dans la majorité des pays qui vivent une urbanisation rapide, il reste beaucoup à faire pour renforcer les systèmes de police et de justice pénale. | UN | وفي معظم البلدان التي تعاني من التحضر السريع لا يزال يتعيَّن القيام بالكثير من أجل تعزيز أعمال الشرطة وأنظمة العدالة الجنائية. |
Problèmes et conséquences d'une urbanisation rapide et chaotique | UN | ثانيا - القضايا والنتائج الناجمة عن التحضر السريع والفوضوي |
Les uns et les autres ont besoin de politiques et de réglementations favorables pour relevé les défis d'une urbanisation rapide. | UN | وهذان الطرفان من أصحاب المصلحة يقتضيان وجود إطار تمكيني على صعيد السياسات والأنظمة المتبعة بما يكفل مواجهة تحديات التحضر السريع. |
Cela garantirait une action stratégique et cohérente du système des Nations Unies pour répondre aux défis multiformes que pose une urbanisation rapide. | UN | وهذا من شأنه أن يكفل استجابة استراتيجية متجانسة من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء التحديات المتعددة الأبعاد التي تشكلها عملية التحضر السريع. |
Etant donné que la gestion viable des villes et de leur étalement constitue un facteur clé pour parvenir au développement durable, les efforts faits par ONU-Habitat pour mieux faire comprendre à la communauté internationale les conséquences d'une urbanisation rapide sont très encourageants. | UN | ونظراً لأن العامل الرئيسي لتحقيق التنمية المستدامة يتمثل في إدارة النظم والتوسع العمراني بطريقة مستدامة، فإن جهود موئل الأمم المتحدة لتعميق فهم المجتمع الدولي لأثر التحضر السريع تعتبر مشجعة. |
Vers le milieu du XXe siècle, de nombreux pays en développement d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie ont connu une urbanisation rapide des populations rurales pauvres. | UN | وبحلول منتصف القرن العشرين، كان العديد من البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا قد شهد التحضر السريع لفقراء الريف. |
9.8 Les gouvernements devraient renforcer leurs capacités de réagir aux pressions créées par une urbanisation rapide, en reconsidérant et remaniant selon les besoins les organismes et mécanismes de gestion urbaine et en assurant une large participation de toutes les catégories de la population aux activités de planification et d'élaboration des décisions en matière de développement local. | UN | ٩-٨ ينبغي أن تعزز الحكومات قدراتها على الاستجابة للضغوط الناشئة عن سرعة التحضر عن طريق إعادة النظر في وكالات وآليات اﻹدارة الحضرية وإعادة توجيهها، حسب اللزوم، وضمان مشاركة جميع الفئات السكانية على نطاق واسع في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية المحلية. |
9.8 Les gouvernements devraient renforcer leurs capacités de réagir aux pressions créées par une urbanisation rapide, en reconsidérant et remaniant selon les besoins les organismes et mécanismes de gestion urbaine et en assurant une large participation de toutes les catégories de la population aux activités de planification et d'élaboration des décisions en matière de développement local. | UN | ٩-٨ ينبغي أن تعزز الحكومات قدراتها على الاستجابة للضغوط الناشئة عن سرعة التحضر عن طريق إعادة النظر في وكالات وآليات اﻹدارة الحضرية وإعادة توجيهها، حسب اللزوم، وضمان مشاركة جميع الفئات السكانية على نطاق واسع في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية المحلية. |
d) Réinventer la planification : appliquer de nouveaux paradigmes allant dans le sens du développement urbain durable. Le Forum a reconnu le rôle critique des autorités centrales et locales dans la planification participative et sans exclusive pour relever les défis d'une urbanisation rapide. | UN | (د) إعادة اختراع التخطيط: تطبيق منظورات جديدة من أجل التنمية الحضرية المستدامة والشاملة: وقد سلّم المنتدى بالدور الأساسي للسلطات الحكومية المركزية والمحلية، وبالذات في عملية التخطيط التشاركي والشامل لمواجهة تحديات سرعة التحضر. |
Les problèmes environnementaux pouvaient être imputés essentiellement à une urbanisation rapide mais mal conçue, la diversification de la production et l'absence d'infrastructures adéquates. | UN | ويمكن إرجاع المشاكل البيئية إلى حد كبير إلى التوسع الحضري السريع والقائم على رؤية ضعيفة للتحضر وتنويع الإنتاج والافتقار إلى الهياكل الأساسية الكافية. |
Les récentes tentatives de décentralisation ont rarement été accompagnées des moyens humains, organisationnels et financiers nécessaires pour faire face aux défis que présente une urbanisation rapide. | UN | ولم يحدث إلا فيما ندر أن اقترن بالمحاولات الأخيرة لتحقيق اللامركزية تخصيصُ موارد بشرية، وإدارية ومالية تتناسب مع التحديات الناجمة عن التوسع الحضري السريع. |
7. La mondialisation se caractérise notamment par une urbanisation rapide. | UN | 7- التحضُّر السريع هو جانب من جوانب العولمة. |
9. Le siècle qui s'ouvre demeurera marqué par l'accroissement des populations et une urbanisation rapide. | UN | ٩ - وسيستمر نمو السكان والتحضر السريع في القرن الجديد. |
II. Introduction : le défi d'une urbanisation rapide et chaotique | UN | ثانياً - مقدمة: التحدي الخاص بالتحضر السريع والعشوائي |
Toutefois, les régions en développement connaissent une urbanisation rapide, contrairement aux régions développées où ce processus s'est ralenti. | UN | بيد أن عملية التحضر الحالية في المناطق اﻷقل نموا سريعة على نقيض ما يحدث في المناطق اﻷكثر نموا حيث تباطأت عملية التحضر. |