Si les États ne garantissent pas le droit des femmes à une vie sans violence, il en résulte un continuum de violence qui peut engendrer la mort des femmes. | UN | وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء. |
On pourrait penser que les dispositions de la loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence garantissent ce droit, mais la pratique judiciaire et l'impunité prouvent le contraire. | UN | ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس. |
En 2003, l'Inmujeres a imprimé et distribué 100 000 cartes format < < carte bancaire > > avec le numéro de la ligne téléphonique pour une vie sans violence. | UN | وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف. |
Elle a demandé des informations sur l'application de la loi générale relative à l'accès des femmes à une vie sans violence et sur les mesures prises contre la lenteur des procédures pénales. | UN | وطلبت معلومات عن تنفيذ القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة التأخير في الإجراءات الجزائية. |
:: Garantir aux femmes et aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexuels une vie sans violence; | UN | ضمان حياة مجردة من العنف للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين؛ |
:: Premier et deuxième rapports du Programme national pour une vie sans violence | UN | :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
:: Compilation de lois sur le droit à une vie sans violence | UN | :: مجموعة القوانين التي تكرس الحق في حياة خالية من العنف. |
:: Actualisation du Programme national pour une vie sans violence | UN | :: تحديث البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
Le droit au travail avec une rémunération juste, le traitement égal devant la loi et le droit à une vie sans violence | UN | حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف |
La Déclaration du Millénaire préconise le renforcement de la sécurité humaine et une vie sans crainte de comportements incivils. | UN | :: اعلان الأمم المتحدة للألفية يستتبع تعزيز الأمن البشري وتوفير حياة خالية من السلوك غير المتمدن. |
Des mécanismes de soutien et de protection des victimes ont été développés dans le cadre de la loi sur le droit des femmes à une vie sans violence. | UN | وأشارت إلى وضع آليات لدعم وحماية الضحايا في إطار القانون المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف. |
Tout le monde a droit à une vie sans violence et à une chance équitable de participer. | UN | ولكل شخص الحق في حياة خالية من العنف وتوافر فرصة جيدة للمشاركة في المجتمع. |
Diplômes et cours de spécialisation dans les domaines des droits de l'homme, de la protection des enfants et des adolescents, du droit de la femme à une vie sans violences et des droits des peuples autochtones. | UN | شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية. |
:: Loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence; | UN | :: القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف |
Harrison allait me quitter, il ne voulait pas me contaminer, et ile ne voulait pas que j'ai une vie sans sexe. | Open Subtitles | هاريسون كان على وشك هجري لم يرد أن يصيبني بالعدوة ولم يريد مني أن أعيش حياة خالية من الجنس |
Raconte, cela fait quoi de vivre une vie sans nuances ? | Open Subtitles | قل لي، ما هو مثل العيش حياة خالية جدا من الفروق الدقيقة؟ |
Ainsi, le PNUD a aidé le Gouvernement rwandais à élaborer la loi sur la prévention et la répression de la violence sexiste, et le Gouvernement mexicain à appliquer la loi sur l'accès des femmes à une vie sans violence. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة الرواندية في صياغة قانون منع العنف الجنساني والمعاقبة عليه، وللحكومة المكسيكية في تنفيذ القانون المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |
Ainsi, la loi organique relative au droit des femmes à une vie sans violence érige en infractions différentes formes de violence à l'égard des femmes, indépendamment du contexte dans lequel elle s'exerce. | UN | 69- ويعطي القانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة مجردة من العنف توصيفا لمختلف أنماط العنف المرتكب ضد المرأة، بصرف النظر عن سياق تنفيذها. |
une vie sans enfants c'est comme du fromage sans vin! | Open Subtitles | حياة بدون أطفال مثل حساء بدون لحم! أحسنت! |
Vous tentez une vie sans l'argent et le prestige conférés par votre ancien poste de lieutenant d'un gang. | Open Subtitles | تحاول التكيف مع الحياة بدون المال والمكانة أن موقفكم السابق كملازم عصابة تتاح لك. |
Pour être honnête, une vie sans responsabilités serait un peu vide. | Open Subtitles | لأصدقك القول، الحياة بلا مسؤوليات بلا معنى. |
Le Gouvernement a également indiqué que la loi générale sur le droit des femmes à une vie sans violence et le Code pénal fédéral prévoyaient des sanctions pour punir le harcèlement sexuel. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي. |
J'ai appris que le pire de tous les crimes, c'est une vie sans foie. | Open Subtitles | لكني لستُ غاضبا تعلمت أن أسوء الجرائم على الإطلاق هي الحياة دون إيمان |
Le Gouvernement fédéral est déterminé à améliorer les normes juridiques de manière à assurer la reconnaissance et l'exercice du droit de la femme à une vie sans violence et à mettre en place les mécanismes institutionnels nécessaires pour réprimer la violence et prévenir sa récurrence. | UN | 4 - وقال إن الحكومة الاتحادية ملتزمة بتحسين الأوضاع القانونية من أجل الاعتراف بحق المرأة في العيش بلا عنف وكفالة ممارستها لهذا الحق، وإنشاء آليات مؤسسية للمعاقبة على العنف ومنع تكرار حدوثه. |
iv) Veiller à ce que les différentes voix des femmes des diverses communautés soient entendues et que leur revendication d'un droit à une vie sans violence ne soit pas sacrifiée au nom de la culture; | UN | `4` كفالة سماع مختلف أصوات النساء داخل مجتمعات محلية محددة وعدم التضحية بمطالبهن بالحق في حياة آمنة من العنف، باسم الثقافة؛ |
Tout à coup, l'idée d'une vie sans lui était trop dure à supporter. | Open Subtitles | فجأة، تخيلت الحياة بدونه كان أكثر مما أستطيع تحمله |
Je ne suis pas prêt à penser à une vie sans Logan, encore. | Open Subtitles | لستُ مستعده للتفكير في حياة من دون لوغان حالياً. |
Programme national pour une vie sans violence, 2002-2006 | UN | البرنامج الوطني لحياة خالية من العنف، 2002-2006 |