"une vie sans" - Traduction Français en Arabe

    • حياة خالية
        
    • بحياة خالية
        
    • حياة مجردة
        
    • حياة بدون
        
    • الحياة بدون
        
    • الحياة بلا
        
    • حياة بلا
        
    • الحياة دون
        
    • العيش بلا
        
    • حياة آمنة
        
    • الحياة بدونه
        
    • حياة من دون
        
    • لحياة خالية
        
    Si les États ne garantissent pas le droit des femmes à une vie sans violence, il en résulte un continuum de violence qui peut engendrer la mort des femmes. UN وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء.
    On pourrait penser que les dispositions de la loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence garantissent ce droit, mais la pratique judiciaire et l'impunité prouvent le contraire. UN ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس.
    En 2003, l'Inmujeres a imprimé et distribué 100 000 cartes format < < carte bancaire > > avec le numéro de la ligne téléphonique pour une vie sans violence. UN وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف.
    Elle a demandé des informations sur l'application de la loi générale relative à l'accès des femmes à une vie sans violence et sur les mesures prises contre la lenteur des procédures pénales. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة التأخير في الإجراءات الجزائية.
    :: Garantir aux femmes et aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexuels une vie sans violence; UN ضمان حياة مجردة من العنف للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين؛
    :: Premier et deuxième rapports du Programme national pour une vie sans violence UN :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    :: Compilation de lois sur le droit à une vie sans violence UN :: مجموعة القوانين التي تكرس الحق في حياة خالية من العنف.
    :: Actualisation du Programme national pour une vie sans violence UN :: تحديث البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    Le droit au travail avec une rémunération juste, le traitement égal devant la loi et le droit à une vie sans violence UN حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف
    La Déclaration du Millénaire préconise le renforcement de la sécurité humaine et une vie sans crainte de comportements incivils. UN :: اعلان الأمم المتحدة للألفية يستتبع تعزيز الأمن البشري وتوفير حياة خالية من السلوك غير المتمدن.
    Des mécanismes de soutien et de protection des victimes ont été développés dans le cadre de la loi sur le droit des femmes à une vie sans violence. UN وأشارت إلى وضع آليات لدعم وحماية الضحايا في إطار القانون المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Tout le monde a droit à une vie sans violence et à une chance équitable de participer. UN ولكل شخص الحق في حياة خالية من العنف وتوافر فرصة جيدة للمشاركة في المجتمع.
    Diplômes et cours de spécialisation dans les domaines des droits de l'homme, de la protection des enfants et des adolescents, du droit de la femme à une vie sans violences et des droits des peuples autochtones. UN شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية.
    :: Loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence; UN :: القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف
    Harrison allait me quitter, il ne voulait pas me contaminer, et ile ne voulait pas que j'ai une vie sans sexe. Open Subtitles هاريسون كان على وشك هجري لم يرد أن يصيبني بالعدوة ولم يريد مني أن أعيش حياة خالية من الجنس
    Raconte, cela fait quoi de vivre une vie sans nuances ? Open Subtitles قل لي، ما هو مثل العيش حياة خالية جدا من الفروق الدقيقة؟
    Ainsi, le PNUD a aidé le Gouvernement rwandais à élaborer la loi sur la prévention et la répression de la violence sexiste, et le Gouvernement mexicain à appliquer la loi sur l'accès des femmes à une vie sans violence. UN فعلى سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة الرواندية في صياغة قانون منع العنف الجنساني والمعاقبة عليه، وللحكومة المكسيكية في تنفيذ القانون المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف.
    Ainsi, la loi organique relative au droit des femmes à une vie sans violence érige en infractions différentes formes de violence à l'égard des femmes, indépendamment du contexte dans lequel elle s'exerce. UN 69- ويعطي القانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة مجردة من العنف توصيفا لمختلف أنماط العنف المرتكب ضد المرأة، بصرف النظر عن سياق تنفيذها.
    une vie sans enfants c'est comme du fromage sans vin! Open Subtitles ‫حياة بدون أطفال مثل ‫حساء بدون لحم! أحسنت!
    Vous tentez une vie sans l'argent et le prestige conférés par votre ancien poste de lieutenant d'un gang. Open Subtitles تحاول التكيف مع الحياة بدون المال والمكانة أن موقفكم السابق كملازم عصابة تتاح لك.
    Pour être honnête, une vie sans responsabilités serait un peu vide. Open Subtitles لأصدقك القول، الحياة بلا مسؤوليات بلا معنى.
    Le Gouvernement a également indiqué que la loi générale sur le droit des femmes à une vie sans violence et le Code pénal fédéral prévoyaient des sanctions pour punir le harcèlement sexuel. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي.
    J'ai appris que le pire de tous les crimes, c'est une vie sans foie. Open Subtitles لكني لستُ غاضبا تعلمت أن أسوء الجرائم على الإطلاق هي الحياة دون إيمان
    Le Gouvernement fédéral est déterminé à améliorer les normes juridiques de manière à assurer la reconnaissance et l'exercice du droit de la femme à une vie sans violence et à mettre en place les mécanismes institutionnels nécessaires pour réprimer la violence et prévenir sa récurrence. UN 4 - وقال إن الحكومة الاتحادية ملتزمة بتحسين الأوضاع القانونية من أجل الاعتراف بحق المرأة في العيش بلا عنف وكفالة ممارستها لهذا الحق، وإنشاء آليات مؤسسية للمعاقبة على العنف ومنع تكرار حدوثه.
    iv) Veiller à ce que les différentes voix des femmes des diverses communautés soient entendues et que leur revendication d'un droit à une vie sans violence ne soit pas sacrifiée au nom de la culture; UN `4` كفالة سماع مختلف أصوات النساء داخل مجتمعات محلية محددة وعدم التضحية بمطالبهن بالحق في حياة آمنة من العنف، باسم الثقافة؛
    Tout à coup, l'idée d'une vie sans lui était trop dure à supporter. Open Subtitles فجأة، تخيلت الحياة بدونه كان أكثر مما أستطيع تحمله
    Je ne suis pas prêt à penser à une vie sans Logan, encore. Open Subtitles لستُ مستعده للتفكير في حياة من دون لوغان حالياً.
    Programme national pour une vie sans violence, 2002-2006 UN البرنامج الوطني لحياة خالية من العنف، 2002-2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus