"une ville ou" - Traduction Français en Arabe

    • مدينة أو
        
    • المدينة أو
        
    • بلدة أو
        
    • منطقة حضرية أو
        
    • مدينة ما أو
        
    J'ai également demandé s'il était possible à un fugitif de trouver refuge au sein d'une communauté sikhe dans une ville ou une région en dehors du Pendjab. UN وسألت أيضاً عما إذا كان باستطاعة شخص هارب أن أن يختبئ بين أفراد طائفة سيخ موجودة في مدينة أو منطقة خارج البنجاب.
    Si toutes les villes palestiniennes ensemble prennent une petite portion du territoire de la Cisjordanie, l'ajout d'une maison dans une ville ou un village israéliens prend encore moins de terre. UN وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل.
    Cependant, il y a lieu de noter qu'aucun résident de l'île de Man ne vit à plus de quelques kilomètres d'une ville ou d'un village. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات.
    Au sein d'une ville ou d'une ville à l'autre, les technologies de l'information et de la communication permettent < < des systèmes de transport intelligents > > de grande efficacité et de haute sécurité. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخدام ' ' نظم النقل الذكية``، داخل المدينة أو بين المدن، بكفاءة وسلامة عاليتين.
    Les candidats aux fonctions de khokim d'une province sont présentés par le Président de la République, les candidats au poste de khokim d'une ville ou d'un district par le khokim de la province. UN ويقدم رئيس الجمهورية المرشحين لمناصب حكام الولايات، بينما يتم ترشيح حاكم المدينة أو المقاطعة من قِبل حاكم الولاية.
    Enfin, en 2002, elles ont soumis au couvre-feu, non pas une ville ou un quartier, mais une grande partie de la population. UN وثالثا، في عام 2002، فرضت حظر التجول، ليس على بلدة أو مجاورة فقط بل على جزء كبير من الأرض.
    Les attaques par bombardement, y compris de roquettes, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville ou un village, sont interdites. UN وتُحظر الهجمات بالقصف، الذي يشمل القصف بالصواريخ، عندما يُعتبر فيها هدفاً عسكرياً وحيداً هدفُ يضم عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمميزة بشكل واضح التي تقع في منطقة حضرية أو في قرية ريفية().
    Dans beaucoup d'anciens régimes communistes, la division du travail entre les régions était si spécialisée que l'on voit souvent une ville ou une localité dépendre totalement d'entreprises dont la faillite menacerait alors de ruiner toute une région. UN وبالنظر إلى التوزيع اﻹقليمي للعمالة المتخصصة في ظل كثير من اﻷنظمة الشيوعية السابقة، كثيرا ما كانت بعض المؤسسات تسيطر على مدينة أو محلة، بحيث يُنذر إفلاسها بتخريب المنطقة.
    84. D'après les informations reçues, lorsqu'elles occupent une ville ou un village les forces du RCD tuent généralement ceux qui ont voulu s'interposer. UN 84- تفيد تقارير بأن قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تقوم عادة عندما تحتل مدينة أو بلدة بقتل معارضيها.
    Lorsque les exécutions pratiquées par un groupe vigilantiste dans une ville ou un village se multiplient sans rencontrer d'opposition, elles finissent par servir de modèle et par s'étendre progressivement à d'autres villes et villages. UN فحيثما استمرت أعمال قتل تقوم بها مثل هذه المليشيات الأهلية في مدينة أو بلدة دون ضابط، فإنها قد تصبح مثالا للآخرين، وتنتقل في الحال إلى مدن أخرى.
    Le patrimoine culturel, en tant qu'ensemble des biens ou des valeurs matérielles et immatérielles léguées par nos ancêtres, a trait à tout ce qui est lié à l'histoire d'une famille, d'une ville ou d'une nation. UN ويشمل التراث الثقافي بوصفه مجموعة من المشغولات الحرفية والقيم اللامادية أورثنا إياها أسلافنا، كل ما هو مرتبط بتاريخ أسرة أو مدينة أو دولة.
    Dans le présent rapport, on entend par < < collectivité territoriale > > une circonscription de fait qui peut correspondre à une région, une ville ou un district et qui est aux mains d'un individu ou d'un groupe qui s'est arrogé le pouvoir exécutif et administratif. UN ويمكن تعريف الإدارة المحلية، لأغراض هذا التقرير، بأنها منطقة يمكن أن تشمل إقليما أو مدينة أو مقاطعة يملك فيها زمام السيطرة الحكومية والإدارية الفعلية أحد الأفراد أو إحدى الجماعات.
    Hey- ho,iln'yapas une ville ou un comté Celanedonnerapas sagénérositéjusqu'à Open Subtitles "لن يكون هناك مدينة أو مقاطعة لا تضع مكافأة علينا"
    Hé-ho,ilya pas une ville ou d'un village quenousn'allonspaspilleroupillage Open Subtitles "لن يكون هناك مدينة أو قرية لن نسطو عليها أو ننهبها"
    Hey- ho,ilya pas une ville ou un comté Celaneva pascédersagénérositéjusqu'à Open Subtitles "لن يكون هناك مدينة أو مقاطعة لا تضع مكافأة علينا"
    Hé-ho,iln'yapas une ville ou d'un village quenousn'allonspaspilleroupillage Open Subtitles "لن يكون هناك مدينة أو قرية لن نسطو عليها أو ننهبها"
    Il semble que des actes de violence pouvaient être commis ou non selon qu’un quartier, une ville ou un village étaient surveillés par la police locale ou des militaires mobilisés localement, ou par la police et des militaires d’autres régions de la République fédérale de Yougoslavie. UN وتمثل أحد عوامل العنف فيما إذا كانت اﻷحياء، أو المدينة أو القرية تسيطر عليها الشرطة المحلية أو الجيش الذي جُنﱢد محليا، أو عناصر من الشرطة أو الجيش قادمة من جهات أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il a toutefois été reconnu qu'il fallait laisser aux acteurs locaux le soin de définir ce qu'était une ville ou une communauté et que le contexte local était déterminant pour savoir qui étaient les principales parties prenantes. UN غير أنه اتُفق على ضرورة أن تُترك مسؤولية تحديد المدينة أو المجتمع المحلي للجهات الفاعلة على المستوى المحلي، وعلى أن السياق المحلي هو الذي يحدّد من هم أصحاب المصالح.
    v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    Les attaques par bombardement, y compris de roquettes, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville ou un village, sont interdites. UN وتحظر الهجمات التي تشن بواسطة القصف، بما في ذلك القصف بالصواريخ، والتي تعامل كهدف عسكري وحيد عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمميزة شكل واضح والتي تقع في منطقة حضرية أو قرية ريفية().
    Les citoyens peuvent y vérifier si les prestataires d'une ville ou d'une région donnée n'ont pas été injustement défavorisés par un organisme d'assurance. UN وتتوفر للمواطنين إمكانية الحصول على معلومات تبين ما إذا كان مقدمو الرعاية الصحية في مدينة ما أو منطقة ما محرومين بشكل غير عادل من جانب شركة تأمين معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus