"une violation par l'état" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاك الدولة
        
    • انتهاكاً من جانب الدولة
        
    • انتهاك من الدولة
        
    • انتهاك من جانب الدولة
        
    • إقرارا بانتهاك الدولة
        
    • انتهكت من قبل الدولة
        
    • ضحية لانتهاكات الدولة
        
    Le Comité conclut par conséquent que les faits dont il est saisi font apparaître une violation par l'État partie de l'article 12 de la Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة أمامها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 12 من الاتفاقية.
    Selon celui-ci, ces faits constituent une violation par l'État partie de l'article 2 du Pacte. UN ويترتب على هذا الوضع، في رأي صاحب البلاغ، انتهاك الدولة الطرف أحكام المادة 2 من العهد.
    Ils considèrent en outre qu'ils sont eux-mêmes victimes d'une violation par l'État partie des articles 2, paragraphe 3 ; et 7 du Pacte. UN كما يعتبرون أنفسهم ضحية انتهاك الدولة الطرف لحقوقهم المكفولة بالفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7 من العهد.
    L'expulsion de l'auteur en Haïti constitue donc une violation par l'État partie des articles 17 et 23, paragraphe 1, du Pacte. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    a) Que le requérant déclare être victime d'une violation par l'État partie intéressé des dispositions de la Convention. UN (أ) أن الفرد يدعي أنه ضحية انتهاك من الدولة الطرف المعنية لأحكام الاتفاقية.
    Ce qui précède fait clairement apparaître une violation par l'État partie du paragraphe 1 de l'article 15 et du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte. UN ويكشف ما سبق بوضوح عن انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme par conséquent que ce dernier a été victime d'une violation par l'État partie de l'article 10 paragraphe 1 du Pacte. UN لذلك فهو يدّعي أن والده ضحية انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Selon celui-ci, ces faits constituent une violation par l'État partie de l'article 2 du Pacte. UN ويترتب على هذا الوضع، في رأي صاحب البلاغ، انتهاك الدولة الطرف أحكام المادة 2 من العهد.
    Le Comité conclut par conséquent que les faits dont il est saisi font apparaître une violation par l'État partie de l'article 12 de la Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 12 من الاتفاقية.
    Elle affirme que son fils a été victime d'une violation par l'État partie des droits reconnus aux articles 2, 6 et 26 du Pacte. UN وتدعي أن ابنها كان ضحية انتهاك الدولة الطرف لحقوقه بموجب المواد 2 و6 و26 من العهد.
    Ils affirment être victimes d'une violation par l'État partie des articles 18, 25 et 26 du Pacte. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للمواد 18 و25 و26 من العهد.
    Ils considèrent en outre qu'ils sont eux-mêmes victimes d'une violation par l'État partie des articles 2 (par. 3) et 7 du Pacte. UN كما يعتبرون أنفسهم ضحية انتهاك الدولة الطرف لحقوقهم المكفولة بالفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7 من العهد.
    Il se dit victime d'une violation par l'État partie de l'article 7 du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 7 من العهد.
    Ils affirment être victimes d'une violation par l'État partie des articles 18, 25 et 26 du Pacte. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للمواد 18 و25 و26 من العهد.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas démontré qu'il est victime d'une violation par l'État partie de l'article 7 du Pacte en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort. UN وفي هذه القضية، أخفق صاحب البلاغ في أن يثبت أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة ٧ من العهد بسبب احتجازه المطول في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Le Comité conclut que les faits révèlent une violation par l'État partie de ses obligations au titre de l'article 16, lu conjointement avec l'article 11 de la Convention. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 16 مقروءة بالاقتران بالمادة 11 من الاتفاقية.
    L'expulsion de l'auteur en Haïti constitue donc une violation par l'État partie des articles 17 et 23, paragraphe 1, du Pacte. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Son renvoi forcé vers l'Iran constituerait ainsi une violation par l'État partie de ses droits au titre de l'article 3 de la Convention. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    a) Que le requérant déclare être victime d'une violation par l'État partie intéressé des dispositions de la Convention. UN (أ) أن الفرد يدعي أنه ضحية انتهاك من الدولة الطرف المعنية لأحكام الاتفاقية.
    Le Comité a donc conclu que les faits dont il était saisi faisaient apparaître une violation par l'État partie des articles 3 et 22 de la Convention. UN وعليه، قررت اللجنة أن الحقائق المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    Enfin, il fait valoir que l'examen d'un projet de loi sur la question par les Cortes Generales ne signifie pas la reconnaissance d'une violation par l'État partie des obligations internationales découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأخيرا، تحاجج بأن كون البرلمان ينظر في مشروع قانون بشأن الموضوع لا يشكل إقرارا بانتهاك الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3.1 Le requérant affirme être victime d'une violation par l'État partie des droits garantis par l'article premier de la Convention au motif que des agents de l'État l'ont torturé pour le contraindre à s'accuser de plusieurs meurtres. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن حقوقه المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية قد انتهكت من قبل الدولة الطرف، لأنه تعرض للتعذيب على أيدي مسؤولين حكوميين بغرض إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم قتل متعددة.
    Il affirme que son renvoi au Pakistan constituerait une violation par l'État partie des articles 6, 7, 14, 18 et 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه إذا ما أُبعد إلى باكستان فسيكون ضحية لانتهاكات الدولة الطرف للمادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 14؛ والمادة 18؛ والمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus