"une visite de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • زيارة متابعة
        
    • بزيارة متابعة
        
    • وزيارة متابعة
        
    • زيارة للمتابعة
        
    • بزيارة المتابعة
        
    • زيارة المتابعة
        
    Le Rapporteur spécial se félicite, à cet égard, de la réponse positive et constructive du Gouvernement du Canada pour une visite de suivi de son rapport. UN وأشاد المقرر الخاص في هذا الصدد برد حكومة كندا الإيجابي والبناء حول إجراء زيارة متابعة لتقريره.
    Le Rapporteur spécial a aussi demandé à effectuer une visite de suivi au Japon et à se rendre à Fidji. UN وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي.
    Une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. UN وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها.
    23. À l'invitation du Gouvernement arménien, le Représentant a effectué une visite de suivi en Arménie les 17 et 18 septembre 2010. UN 23- بدعوة من حكومة أرمينيا، قام ممثل الأمين العام بزيارة متابعة إلى هذا البلد يومي 17 و18 أيلول/سبتمبر 2010.
    La République-Unie de Tanzanie a accueilli un directeur général adjoint, plusieurs visites en lien avec les opérations communes d'achat et une visite de suivi sur la gestion du changement. UN واستضافت جمهورية تنزانيا المتحدة زيارة قام بها أحد نواب المدير التنفيذي، وعدد من الزيارات المتعلقة بالمشتريات المشتركة، وزيارة متابعة بشأن إدارة التغيير.
    Il réalisera peut-être d'autres visites, dont une visite de suivi et une autre visant à appuyer la création d'un mécanisme national de prévention, dans des pays et à des dates qui seront déterminées en temps utile. UN ويمكن أيضاً القيام بزيارات أخرى، بما في ذلك زيارة للمتابعة وزيارة للمساعدة في وضع آليات وقائية وطنية (تُحدد البلدان والمواعيد في الوقت المناسب.)
    S'il le juge nécessaire, il peut demander à effectuer une visite de suivi dans le pays concerné. UN ويجوز للفريق العامل، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس إجراء زيارة متابعة للبلد المعني.
    une visite de suivi doit avoir lieu à Rio de Janeiro en 2007. UN ومن المقرر أن تجري زيارة متابعة للمراجعة في ريو دي جانيرو في عام 2007.
    La Direction exécutive a mené une visite de suivi en mars 2014 pour faciliter les demandes de coopération technique. UN وقد أجرت المديرية التنفيذية زيارة متابعة في آذار/مارس 2014 لتيسير طلبات التعاون التقني.
    4. Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement mauritanien qui a accepté sa demande d'effectuer une visite de suivi en Mauritanie. UN 4- يود المقرر الخاص أن يشكر حكومة موريتانيا على قبولها طلبه إجراء زيارة متابعة قُطرية.
    Lors de la mission, il a été convenu d'organiser une visite de suivi aux fins de l'examen du matériel saisi. UN 129 -وخلال البعثة التي اضطلع بها الفريق، تم الاتفاق على تنظيم زيارة متابعة لفحص الأعتدة المصادرة.
    Il a ensuite été invité à effectuer une visite de suivi, qui a eu lieu du 8 au 13 mai 2009. UN وبعدئذ دعت تلك الحكومة المقرر الخاص إلى إجراء زيارة متابعة قام بها في الفترة من 8 إلى 13 أيار/مايو 2009.
    Le cas échéant, le Groupe de travail demande à effectuer une visite de suivi dans le pays concerné. UN ويطلب الفريق العامل، إذا لزم الأمر، القيام بزيارة متابعة إلى البلد المعني.
    une visite de suivi au Kosovo sera donc nécessaire. UN وبالتالي فسيكون من الضروري القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو.
    Il aura bientôt l'occasion d'évaluer la situation sur place car le Gouvernement vient de l'inviter à effectuer une visite de suivi, ce qui est très positif. UN وستتاح للمقرر الخاص عما قريب فرصة لتقييم الوضع في عين المكان في ضوء الدعوة الإيجابية جداً التي تلقاها مؤخراً من حكومة كندا للقيام بزيارة متابعة.
    Un consultant avait ensuite effectué une visite de suivi, afin d'aider le personnel du Ministère des pêches d'Oman à mettre en oeuvre ses programmes de gestion des pêcheries et à renforcer son système de contrôle et de surveillance. UN وقام أحد الخبراء الاستشاريين بزيارة متابعة من أجل مساعدة موظفي إدارة مصائد الأسماك في عمان على تنفيذ برامجهم المتعلقة بإدارة المصائد وتعزيز برنامجهم المتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    Le Rapporteur spécial prévoit de faire une visite de suivi au Kosovo en septembre 2000. UN وتزمع المقررة الخاصة القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2000.
    Sur instruction de S. M. le Roi, les administrations concernées avaient été invitées à planifier leur mise en oeuvre et le Groupe de travail à effectuer une visite de suivi, pour en faire l'évaluation. UN وبناء على تعليمات جلالة الملك، دعيت اﻹدارات المعنية إلى التخطيط لتنفيذ هذه التوصيات، ودُعي الفريق العامل إلى القيام بزيارة متابعة لتقييم مدى تنفيذها.
    La Rapporteuse spéciale sortante s'est rendue en visite officielle au Bénin du 28 octobre au 8 novembre 2013 et a effectué une visite de suivi au Honduras du 21 au 25 avril 2014. UN 5 - أجرت المقررة الخاصة السابقة زيارة رسمية إلى بنن في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué six visites en 2013, à savoir trois visites régulières en Nouvelle-Zélande, au Pérou et au Gabon, deux visites consultatives en Allemagne et en Arménie et une visite de suivi au Cambodge. UN 57- واضطلعت اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب بست بعثات في عام 2013 ومن بينها ثلاث زيارات منتظمة إلى نيوزيلندا وبيرو وغابون، وزيارتان استشاريتان إلى ألمانيا وأرمينيا، وزيارة متابعة إلى كمبوديا.
    Il réalisera peut-être d'autres visites, dont une visite de suivi et une autre visant à appuyer la création d'un mécanisme national de prévention, dans des pays et à des dates qui seront déterminées en temps utile. UN ويمكن أيضاً القيام بزيارات أخرى، بما في ذلك زيارة للمتابعة وزيارة للمساعدة في وضع آليات وقائية وطنية (تُحدد البلدان والمواعيد في الوقت المناسب.)
    38. Quant à une visite de suivi au Viet Nam, le Président du Groupe de travail a eu plusieurs contacts à ce sujet avec les autorités vietnamiennes, et a renouvelé la demande du Groupe en ce sens par lettre du 22 septembre 1995. UN ٨٣- أما فيما يتعلق بزيارة المتابعة لفييت نام، فقد أجرى رئيس الفريق العامل عدة اتصالات بشأن هذا الموضوع مع السلطات الفييتنامية وكرر طلب الفريق العامل لهذه الزيارة في رسالة مؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Elles ont exhorté les autorités chinoises à autoriser les visites aux régions tibétaines, salué leur intention d'inviter la HautCommissaire en réponse à une demande faite en mars 2008 et engagé la Chine à donner une suite favorable à la demande du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction d'effectuer une visite de suivi. UN وحثتا السلطات الصينية على فتح المناطق التيبتية أمام الزيارات، ورحبتا بعزم السلطات على دعوة مفوضية الأمم المتحدة السامية استجابة لطلب آذار/مارس 2008، وحثت الصين على قبول زيارة المتابعة التي طلبها المقرر المعني بحرية الدين والمعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus