"une zone dénucléarisée" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة لا نووية
        
    • منطقة خالية من السلاح النووي
        
    • منطقة لانووية
        
    • المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
        
    Nous réitérons par conséquent l'appel lancé à l'instauration d'une zone dénucléarisée dans la mer des Caraïbes, aux fins du développement durable. UN ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة.
    En 1996, elle a signé les Protocoles I et II au Traité faisant de l'Afrique une zone dénucléarisée. UN وفي عام 1996، وقعت الصين البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions préconisant l'établissement d'une zone dénucléarisée dans la région du Moyen-Orient et, chaque fois, la Chine a voté pour. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة قرارات عديدة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأدلت الصين دائماً في كل مناسبة بصوت مؤيد لتلك القرارات.
    En 1996, elle a signé les Protocoles I et II au Traité faisant de l'Afrique une zone dénucléarisée. UN وفي عام 1996، وقعت الصين البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Dans ce contexte, la Communauté européenne et ses Etats membres se félicitent du progrès substantiel accompli au cours de l'année qui vient de s'écouler dans les négociations pour la création d'une zone dénucléarisée en Afrique. UN وفــي هــذا الصدد، ترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالتقدم الملموس الذي تحقق خلال العام الماضي في التفــاوض على إنشاء منطقة لا نووية في افريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions préconisant l'établissement d'une zone dénucléarisée dans la région du MoyenOrient et, chaque fois, la Chine a voté pour. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة قرارات عديدة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأدلت الصين دائماً في كل مناسبة بصوت مؤيد لتلك القرارات.
    Loi de 1986 relative au Traité créant une zone dénucléarisée dans le Pacifique Sud UN قانون معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ لعام 1986
    La création d'une zone dénucléarisée en Asie centrale n'est pas exceptionnelle. UN ولا يُستثنى من ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    La création et la mise en œuvre en Asie centrale d'une zone dénucléarisée font partie intégrante du système mondial de sécurité nucléaire prévu dans le TNP. UN ويشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا جزءا لا يتجزأ من نظام الأمن النووي العالمي، الذي تحدد ملامحه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché beaucoup d'importance à la promotion du processus de paix au MoyenOrient et soutient activement les efforts tendant à créer une zone dénucléarisée au MoyenOrient. UN دأبت الحكومة الصينية على تعليق أهمية كبيرة على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Fidèle à cette logique, Israël s'associe chaque année au consensus sur les résolutions relatives à la création d'une zone dénucléarisée au Moyen-Orient. UN وإيماناً منا بهذا المنطق، تنضم إسرائيل كل سنة إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En 1987, la Chine a signé les Protocoles additionnels II et III au Traité faisant du Pacifique Sud une zone dénucléarisée. UN وفي عام 1987، وقعت الصين البروتوكولين الثاني والثالث الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché beaucoup d'importance à la promotion du processus de paix au MoyenOrient et soutient activement les efforts tendant à créer une zone dénucléarisée au MoyenOrient. UN دأبت الحكومة الصينية على تعليق أهمية كبيرة على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En 1987, la Chine a signé les Protocoles additionnels II et III au Traité faisant du Pacifique Sud une zone dénucléarisée. UN وفي عام 1987، وقعت الصين البروتوكولين الثاني والثالث الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone dénucléarisée et dépourvue d'autres armes de destruction massive. UN فهذه التدابير جميعها تمثل أمرا أساسيا لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone dénucléarisée et dépourvue d'autres armes de destruction massive. UN فهذه التدابير جميعها تمثل أمرا أساسيا لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    - Le Traité créant une zone dénucléarisée en Asie du Sud-Est; UN - معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    La Chine soutient l'action des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en faveur de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et a joué un rôle constructif en facilitant l'accord sur le Protocole au Traité faisant de l'Asie du Sud-Est une zone dénucléarisée, entre l'ASEAN et les cinq pays membres du Conseil de sécurité. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قامت بدور بنَّاء في تسهيل الاتفاق على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Établir une zone dénucléarisée au Moyen-Orient est aussi une autre priorité qui ne peut être résolue du fait que le régime israélien n'adhère pas au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et qu'il ne cesse d'investir dans la mise au point et le stockage d'armes nucléaires. UN إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هي أولوية أخرى لا يمكن معالجتها بسبب عدم انضمام النظام الإسرائيلي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمراره في تطوير الأسلحة النووية وتكديسها.
    Je confirme aujourd'hui la décision de la France de signer, dès la fin de son ultime série d'essais au printemps prochain, les protocoles du Traité de Rarotonga établissant une zone dénucléarisée dans le Pacifique Sud. UN وأود اليوم أن أؤكد أن فرنسا، بمجرد إتمامها لسلسلتها النهائية من التجارب في الربيع القادم، ستوقع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا التي تنشئ منطقة لا نووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Dès le départ, il a inscrit dans sa constitution le principe selon lequel l'Afrique devait être une zone dénucléarisée et l'océan Indien une zone de paix. UN وقد أدركت منذ البداية في دستورها المبدأ الداعي إلى بقاء افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي والمحيط الهندي منطقة سلم.
    Dans le même ordre d'idées, elle se félicite des efforts entrepris par les pays africains pour conclure un traité portant création d'une zone dénucléarisée en Afrique. UN وفي سياق هذه اﻷفكار نفسها، فإن الصين ترحب بالجهود التي تضطلع بها البلدان الافريقية ﻹبرام معاهدة ترمي إلى إيجاد منطقة لانووية في أفريقيا.
    Nous espérons que les Etats dotés d'armes nucléaires qui n'ont pas encore adhéré aux protocoles du traité créant une zone dénucléarisée dans notre région seront bientôt en mesure de le faire. UN وأملنا أن تتمكن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم تنضم حتى اﻵن إلى بروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية من الانضمام اليها.
    Comme on le sait, la République du Bélarus, se fondant sur sa politique résolument antinucléaire et soucieuse du sort des générations futures ainsi que du continent européen et de la planète tout entière, a appelé et continue d'appeler tous les pays, compte tenu du contexte actuel, à se prononcer en faveur de la création en Europe centrale et orientale d'une zone dénucléarisée. UN وكما هو معروف، فإن جمهورية بيلاروس، انطلاقا من سياستها الدائمة المعارضة لﻷسلحة النووية، ناشدت وتعيد مناشدة جميع الدول أن تقوم، في ضوء الحقائق الراهنة، بتأييد فكرة إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط وشرق أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus