"uni (terrain)" - Dictionnaire français arabe
"uni (terrain)" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Il était dit dans ce communiqué que " la Direction nationale unifiée de l'Intifada et Hamas engagent les forces assaillantes et les lanceurs de pierres à coordonner leur action sur le (terrain) pour présenter un front encore plus uni et brûler la terre sous les pieds des soldats... " (La Voix de la Palestine, 12 janvier 1993; propos cités dans FBIS-NES-92-009, p. 5). | UN | وقال البيان " إن القيادة الوطنية الموحدة للانتفاضة وحماس تدعوان القوات الضاربة واﻷيدي القاذفة للحجارة إلى التنسيق في الميدان لتتويج العمل الموحد لكي يتسنى حرق اﻷرض تحت أقدام الجنود ... " )صوت فلسطين، ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، نشرت في FBIS-NES-92-009، ص ٥( )مترجمة عن الانكليزية(. |
Un tableau concernant la politique de développement a été adopté pour guider ces partenaires dans leur engagement et Samoa a été nommé pays < < uni dans l'action > > en 2013, ce qui devrait accroître la collaboration entre les entités des Nations Unies sur le (terrain). | UN | وقد بدأ العمل بمصفوفة سياسات التنمية التي توجه التعامل مع الشركاء في التنمية، وعيّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ساموا في عام 2013 كبلد من بلدان " توحيد الأداء " وسيعزز هذا الإجراء التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
253. Gaspar Mba Oyono, Jésus Abeso Nguema, Efrén Osa Ovono, Elancio Esayong Andeme et Francisco Andeme Nguema, membres du parti de l'Uniòn popular (UP) dans le village d'Andom Onvang, dans le district de Nsok-Nsomo, ont été arrêtés vers la fin juin 1993 à l'occasion d'une manifestation dirigée contre la construction d'un poste sanitaire sur un (terrain) de football utilisé par la population locale. | UN | ٣٥٢- جسبار مبا اويونو، وخيزو ابيسو نجويما، وافرين اوزا افونو، وايلانسيو ايزايونغ انديم وفرانسيسكو انديم نغويما، اﻷعضاء في حزب الاتحاد الشعبي من قرية اندم اونفانغ، بمركز نسوك - نسومو، قُبض عليهم في أواخر حزيران/يونيه ٣٩٩١، بشأن احتجاجهم على اقامة مركز صحي على ميدان محلي لكرة القدم. |
Celles-ci permettaient au Conseil 1) de recueillir des données factuelles auprès d'acteurs de différents horizons, 2) de faire passer un message dans lequel il se montrait uni et déterminé face à une situation pouvant déboucher sur un conflit et 3) d'exprimer son soutien aux soldats de la paix internationaux déployés sur le (terrain). | UN | ويمكن أن تكون البعثات مفيدة في (1) الحصول على حقائق من مجموعة من الجهات العاملة؛ (2) نقل رسالة عن وحدة المجلس وتصميمه في حالات الصراعات المحتملة؛ (3) الإعراب عن الدعم للعاملين الدوليين في مجال حفظ السلام على الأرض. |
Cette coopération a permis aux organismes des Nations Unies sur le (terrain) de présenter un front uni à l'appui du processus électoral et d'utiliser le plus efficacement possible l'aide offerte par la communauté internationale. | UN | وقد استطاعت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان من خلال هذا التعاون أن تعمل كجبهة موحدة في دعم العملية الانتخابية وتعظيم فعالية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
L'UNICEF, l'OMS et les principales organisations non gouvernementales ont uni leurs efforts pour harmoniser les protocoles de traitement de la malnutrition aiguë sévère et dispenser des cours de formation sur le (terrain). | UN | وقد عملت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمات رئيسية غير حكومية، معا على مواءمة بروتوكولات من أجل معالجة سوء التغذية الحاد، وتنظيم دورات تدريبية ميدانية. |
Les combats entre les Taliban et le Front uni se sont intensifiés depuis le début du mois de mai, sans qu'aucune des deux parties ne progresse véritablement sur le (terrain). | UN | 32 - زادت ضراوة القتال بين طالبان والجبهة المتحدة منذ بداية أيار/مايو دون أن يحقق أي من الطرفين مكاسب يعتد بها على الأرض. |
43. J'ai le plaisir de constater que le Bureau d'appui et l'ensemble des organismes des Nations Unies sur le (terrain) ont uni leurs efforts à l'appui du processus électoral, en particulier pendant la phase préparatoire critique. | UN | ٤٣ - ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن المكتب وكامل أسرة اﻷمم المتحدة في الميدان قد عملا معا لدعم العملية الانتخابية، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية الحرجة. |
4. On a assisté au cours de la période considérée à des revirements importants dans la situation militaire sur le (terrain). Les Taliban ont pris le contrôle de la plus grande partie du nord et du centre du pays, des régions qui étaient auparavant entre les mains du Front uni. | UN | ٤ - شهدت الفترة قيد الاستعراض تقلبات شديدة في التوازن العسكري في الميدان، حيث استولى طالبان على معظم شمالي ووسط أفغانستان، التي كانت تخضع دائما لسيطرة الجبهة المتحدة. |
L'essentiel des communications du Brésil, de la France et du Royaume—Uni se rapportant au suivi des missions sur le (terrain) figure au chapitre V. Le texte complet de ces communications contenant des renseignements complémentaires est disponible au secrétariat du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وترد في الفصل الخامس النقاط الرئيسية لرسائل كل من البرازيل وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن متابعة البعثات الميدانية. أما النص الكامل لهذه الرسائل التي تتضمن معلومات تكميلية فمتوفر لدى أمانة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Le groupe rebelle libérien uni par Reconciliation and Democracy (LURD) a gagné du (terrain), menant des incursions sporadiques en territoire sierra-léonais alors que des informations faisaient état de Libériens combattant en Côte d'Ivoire. | UN | واكتسبت جماعة المتمردين " الليبريون المتحدون من أجل المصالحة والديمقراطية " أرضا، وحدثت توغلات متفرقة في أراضي سيراليون، وقيل إن الليبريين كانوا يقاتلون في كوت ديفوار. |