"unies à examiner" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة إلى النظر
        
    • المتحدة على النظر
        
    J'appelle en toute humilité tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies à examiner sérieusement cet important projet de résolution et à lui donner leur appui. UN إنني أدعو بكل تواضع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إلى النظر بجدية في مشروع القرار هذا وأن يقدمــوا دعمهم له.
    23. Invite le système des Nations Unies à examiner les stratégies de mise en valeur des ressources humaines s'agissant en particulier des enseignements tirés, et à les prendre en compte dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN ' ' 23 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى النظر في وضع استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية، لا سيما في مجال الدروس المستفادة، وإلى إدراج هذه الاستراتيجيات في عملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    51. Invite la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à examiner le nouveau système d'administration de la justice qu'elle a approuvé; UN 51 - تدعو المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى النظر في النظام الجديد لإقامة العدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة؛
    51. Invite la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à examiner le nouveau système d'administration de la justice qu'elle a approuvé ; UN 51 - تدعو المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى النظر في النظام الجديد لإقامة العدل كما وافقت عليه الجمعية العامة؛
    8. Engage les organismes des Nations Unies à examiner la possibilité d'aider l'Union africaine dans les domaines suivants : UN 8 - تحث منظومة الأمم المتحدة على النظر في إمكانات مساعدة الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    8. Engage les organismes des Nations Unies à examiner la possibilité d'aider l'Union africaine dans les domaines suivants : UN 8 - تحث منظومة الأمم المتحدة على النظر في إمكانات مساعدة الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    47. Invite le Tribunal administratif des Nations Unies à examiner en priorité les affaires concernant les organisations ayant conclu un accord spécial aux termes de l'article 14 de son statut de manière à vider sa saisine avant que son mandat prenne fin; UN 47 - تدعو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى النظر في القضايا الواردة من المنظمات التي أبرمت اتفاقا خاصا بموجب المادة 14 من المحكمة على سبيل الأولوية، وذلك بهدف الانتهاء منها قبل إلغاء المحكمة؛
    47. Invite le Tribunal administratif des Nations Unies à examiner en priorité les affaires concernant les organisations ayant conclu un accord spécial aux termes de l'article 14 de son Statut de manière à vider sa saisine avant que son mandat prenne fin ; UN 47 - تدعو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى النظر في القضايا الواردة من المنظمات التي أبرمت اتفاقا خاصا بموجب المادة 14 من نظامها الأساسي على سبيل الأولوية، وذلك بهدف الانتهاء منها قبل إلغاء المحكمة؛
    La résolution 59/57 de l'Assemblée générale invite les États Membres et les organisations Membres du système des Nations Unies à examiner le rapport de la Commission intitulé < < Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous > > (A/59/98-E/2004/79). UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 59/57 دعا الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة إلى النظر في تقرير اللجنة المعنون " عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع " (A/59/98-E/2004/79).
    9. Invite les organismes des Nations Unies à examiner les conclusions et recommandations du document directif du Comité des ressources naturelles mentionné au paragraphe 2 ci-dessus, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'évaluation globale des ressources mondiales en eau douce et les invite à assurer une large diffusion audit document. UN ٩ - يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في النتائج والتوصيــات الواردة فــي ورقة الاستراتيجية المقدمة من لجنة الموارد الطبيعية المذكــورة في الفقرة ٢ أعلاه، ولا سيما فيما يتعلق بما يجري من تحضير لتقييم شامل يتناول موارد المياه العذبة في العالم، ويدعوها إلى توزيع تلك الورقة على نطاق واسع.
    5. Recommande au Conseil économique et social d'inviter toutes les entités compétentes du système des Nations Unies à examiner les moyens de mobiliser les ressources du secteur de l'enseignement et de la recherche afin de renforcer les capacités endogènes des pays en développement et des pays en transition dans les domaines de la science, de la technique et de la recherche. UN ٥ - توصي بأن يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي جميع الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتسخير موارد قطاع التعليم والبحث لغرض بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا والبحث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    6. Recommande au Conseil économique et social d'inviter toutes les entités compétentes du système des Nations Unies à examiner les moyens de mobiliser les ressources du secteur de l'enseignement et de la recherche afin de renforcer les capacités endogènes des pays en développement et des pays en transition dans les domaines de la science, de la technique et de la recherche. " UN " ٦ - توصي بأن يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي جميع الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتسخير موارد قطاع التعليم والبحث لغرض بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا والبحث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    9. Invite les organismes des Nations Unies à examiner les conclusions et recommandations du document directif du Comité des ressources naturelles mentionné au paragraphe 2 ci-dessus, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'évaluation globale des ressources mondiales en eau douce et les invite à assurer une large diffusion audit document. UN ٩ - يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في النتائج والتوصيات الواردة في ورقة الاستراتيجية المقدمة من لجنة الموارد الطبيعية والمذكورة في الفقرة ٢ أعلاه وخصوصا فيما يتعلق بالتحضير، الجاري اﻵن، للتقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم، وتدعوها إلى توزيع تلك الورقة على نطاق واسع.
    Il invite l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies à examiner les travaux déjà effectués dans ce domaine et, en particulier, sa proposition de mettre au point des indicateurs de progrès, afin de cerner les insuffisances et de détecter et résoudre les nouveaux problèmes qui se posent dans le cadre de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتدعو الجماعة كلا من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة إلى النظر في الأعمال التي جرت بالفعل في هذا المجال، خاصة مقترحها الداعي إلى وضع مؤشرات لقياس التقدم وكشف الثغرات وتحديد القضايا الناشئة المتعلقة بالعنف ضد المرأة ومعالجتها().
    32.9 Encourager l'Assemblée générale des Nations Unies à examiner activement la question de Porto Rico sous tous ses aspects. Organisation des Nations Unies : suite donnée UN 32-9 أن يشجعوا الجمعية العامة للأمم المتحدة على النظر بشكل نشط في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها.
    Elle encourage aussi l'Organisation des Nations Unies à examiner la possibilité de s'adresser au secteur privé afin qu'il contribue à des programmes de renforcement des capacités. UN وتشجع الاستراتيجية أيضاً الأمم المتحدة على النظر في الاتصال بالقطاع الخاص للحصول على مساهمات في برامج بناء القدرات ذات الصلة بهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus