Il faut noter aussi que l'on s'accorde de plus en plus sur la nécessité d'une présence et d'une approche unifiées des organismes des Nations Unies à l'échelon du pays. | UN | ولوحظ أيضا استمرار تزايد توافق اﻵراء بشأن الحاجة إلى وجود ونهج موحدين لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
La situation est encore compliquée par les conséquences qu'entraînent les sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de la Serbie-Monténégro. | UN | ويتعقد الوضع على نحو أكبر بفعل النتائج المترتبة على الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صربيا والجبل اﻷسود. |
par les Nations Unies à l'ex-Yougoslavie | UN | فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا السابقة |
Les informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence peuvent être obtenues sur le site Web des informations d'urgence du Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'adresse https://delegateinfo.un.int. Le site Web offre également l'option de s'abonner à des alertes envoyées par messages électroniques. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني. |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
La République du Bélarus entend développer une nouvelle démarche du système des Nations Unies à l'égard des activités menées dans des régions touchées, mise au point en collaboration avec le nouveau Coordonnateur spécial des Nations Unies pour Tchernobyl, M. Jan Eliasson. | UN | وتقوم جمهورية بيلاروس بوضع نهج جديد ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المناطق المنكوبة، وذلك بالاشتراك مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص المعني بتشرنوبل، السيد يان إلياسون. |
Cette approche suppose une coordination efficace entre les organes des Nations Unies à l'échelon national et au niveau du Siège. | UN | ويقتضي هذا النهج تنسيقا فعالا بين هيئات اﻷمم المتحدة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر. |
Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et joue un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence sur le plan du développement. | UN | ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ويؤدي دورا حيويا في تحقيق الاتساق الإنمائي. |
Le Women's Action Group a continué de collaborer avec les entités du système des Nations Unies à l'échelle nationale. | UN | واصل اتحاد العمل النسائي تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et continue de jouer un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence sur le plan du développement. | UN | ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ويمضي في أداء دور حيوي يحقق الاتساق الإنمائي. |
Au Guatemala, l'UNODC collabore aussi avec le système des Nations Unies à l'établissement d'une demande conjointe qui sera présentée au Fonds pour la consolidation de la paix en 2011. | UN | وفي غواتيمالا، يعمل المكتب أيضا داخل منظومة الأمم المتحدة على إعداد طلب مشترك يقدم إلى صندوق بناء السلام في عام 2011. |
L'UIP a travaillé avec différents organes et institutions des Nations Unies à l'élaboration de guides et manuels parlementaires. | UN | وعمل الاتحاد البرلماني الدولي مع هيئات ووكالات مختلفة تابعة للأمم المتحدة على إصدار أدلة وكتيبات للبرلمانيين. |
Les examens quinquennaux ont montré que les conférences avaient poussé le système des Nations Unies à l'action et à la coopération. | UN | 58 - تبرز الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات أن المؤتمرات شجعت منظومة الأمم المتحدة على العمل والتعاون. |
Les informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence peuvent être obtenues sur le site Web des informations d'urgence du Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'adresse https://delegateinfo.un.int. Le site Web offre également l'option de s'abonner à des alertes envoyées par messages électroniques. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني. |
Les informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence peuvent être obtenues sur le site Web des informations d'urgence du Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'adresse https://delegateinfo.un.int. Le site Web offre également l'option de s'abonner à des alertes envoyées par messages électroniques. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتيح هذا الموقع الشبكي أيضاً خيار التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني. |
Les informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence peuvent être obtenues sur le site Web des informations d'urgence du Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'adresse https://delegateinfo.un.int. Le site Web offre également l'option de s'abonner à des alertes envoyées par messages électroniques. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة المتعلق بالمعلومات عن حالات الطوارئ، وعنوانه الإلكتروني: https://delegateinfo.un.int. ويتوافر لمرتادي هذا الموقع الشبكي أيضا خيارُ التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني. |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
Les informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence peuvent être obtenues sur le site Web des informations d'urgence du Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'adresse https://delegateinfo.un.int. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ في الموقع الشبكي لمقر الأمم المتحدة الخاص بمعلومات الطوارئ delegateinfo.un.int/emergency/Emergencyhome.aspx. |
:: 728 jours-homme de contribution de la Police des Nations Unies à l'organisation d'escortes au point de passage de Limnitis/Yeşilırmak | UN | :: 728 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة من أجل تيسير عمليات الحراسة عند معبر ليمنيتيس/يشيليرماك |
Le Conseil se félicite de la proposition adressée par le Secrétaire général des Nations Unies à l'UA visant à étendre la mission de l'UA dans le Darfour. | UN | ويرحب المجلس بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن توسيع نطاق بعثة الاتحاد في دارفور. |
Programmes de renforcement des capacités de la Police des Nations Unies à l'ONUCI | UN | برامج بناء القدرات لشرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Rapport sur l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et | UN | تقرير عن الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي |
L'engagement des Nations Unies à l'égard de chacune des entités représentées ce jour à notre tribune est profond et consigné au plus haut niveau. | UN | والتزام الأمم المتحدة نحو جميع الكيانات الممثلة في اجتماعنا للخبراء اليوم التزام عميق ومسجل على أعلى مستوى. |
B. Prestation de l'appui des Nations Unies à l'AMISOM | UN | باء - إيصال مجموعة عناصر الدعم التي توفرها الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Il y aurait lieu par ailleurs d'envisager de déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies à l'issue d'une grande réforme du secteur de la défense. | UN | ويمكن أيضا النظر في إمكانية نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة بعد انتهاء العمليات القتالية الرئيسية. |
Tant que la transition est en cours, et pendant encore un temps considérable, le rôle d'appui de l'Organisation des Nations Unies à l'Afghanistan restera central. | UN | ولدى مضي عملية الانتقال، وخلال وقت طويل إلى حد ما بعد ذلك، سيبقى دور الأمم المتحدة في دعم أفغانستان محوريا. |
79. Le Nigéria a appris à son personnel à soutenir la politique de tolérance zéro des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | 79 - وتابع قائلا إن نيجيريا تدرب أفرادها باستمرار فيما يتعلق بدعم سياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
du système des Nations Unies à l'échelle des pays, première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي |
134. Des résumés des débats consacrés par les organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies à l'examen des rapports périodiques de la NouvelleZélande, y compris les questions spécifiques posées par les membres des comités, peuvent être consultés gratuitement sur le site Web du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur. Notes | UN | 134- وقد نشرت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة ملخصات لدراسة هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لتقارير نيوزيلندا الدورية، بما في ذلك الأسئلة المحددة المطروحة من قبل اللجان، وهي متاحة مجاناً للعموم على موقع الوزارة على الإنترنت. |