159. Le système des coordonnateurs résidents est important pour l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ١٥٩ - يعد نظام المنسقين المقيمين هاما بالنسبة لكفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
C'est là un exemple des très intéressantes interactions pouvant exister entre un sommet d'importance majeure et les éléments clefs permettant de coordonner et de focaliser les efforts des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ويمثل هذا تفاعلا مفيدا إلى حد بعيد بين مؤتمر قمة رئيسي والعناصر اﻷساسية التي تساعد على تنسيق وتركيز جهود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
C'est là un exemple des très intéressantes interactions pouvant exister entre un sommet d'importance majeure et les éléments clefs permettant de coordonner et de focaliser les efforts des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ويمثل هذا تفاعلا مفيدا إلى حد بعيد بين مؤتمر قمة رئيسي والعناصر اﻷساسية التي تساعد على تنسيق وتركيز جهود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Cette approche suppose une coordination efficace entre les organes des Nations Unies à l'échelon national et au niveau du Siège. | UN | ويقتضي هذا النهج تنسيقا فعالا بين هيئات اﻷمم المتحدة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر. |
Le Mozambique entretient de solides relations de partenariat avec le système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | 36 - وأضافت قائلة إن موزامبيق تتمتع بشراكة صحيحة مع منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
154. Le système des coordonnateurs résidents est important pour l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ١٥٤ - تعد شبكة المنسقين المقيمين هامة بالنسبة لكفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui de l'aide au développement du secteur privé dans les pays en développement et de la réforme du système des Nations Unies à l'échelon national | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتعزيز المساعدة الإنمائية للقطاع الخاص لصالح البلدان النامية وتشجيع إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui de l'aide au développement du secteur privé dans les pays en développement et de la réforme du système des Nations Unies à l'échelon national | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتعزيز المساعدة الإنمائية للقطاع الخاص لصالح البلدان النامية وتشجيع إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est le cadre stratégique commun des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ويشكل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الإطار الاستراتيجي المشترك للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
16. Les raisons pour lesquelles j'estime qu'il importe de poursuivre nos efforts visant à unifier plus encore la présence des Nations Unies à l'échelon national sont de quatre ordres. | UN | ١٦ - هناك أربع مجموعات عريضة من اﻷسباب تجعلني أؤمن بأهمية زيادة التقدم نحو جعل وجود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري موحدا أكثر. |
Elle donne également une nouvelle orientation et des bases plus solides aux activités menées partout dans le monde par le Haut Commissariat sur le terrain et dans le domaine de la coopération technique et renforce les liens existant entre les normes internationales et les activités entreprises par le système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | كما يوفر اتجاها جديدا وأساسا أقوى لأنشطة التعاون التقني والميداني التي تضطلع بها المفوضية على نطاق العالم ويعزز الصلة بين المعايير الدولية والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Appelé à être diffusé sur une large échelle, il servira d'instrument de formation sur les droits de l'homme aux bureaux nationaux du PNUD et à d'autres institutions des Nations Unies ainsi qu'aux partenaires de développement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies, à l'échelon national. | UN | وهذا الدليل، الذي سيوزع على نطاق واسع، سيستخدم كأداة للتدريب في مجال حقوق الإنسان من قبل المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، وكذلك من قبل شركائها في التنمية من خارج الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
À l'avenir, le Programme et les groupes de travail gagneront à travailler plus activement grâce au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies et à utiliser les ressources disponibles à cet effet, pour mieux coordonner la lutte contre le sida menée par le Système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ومما يمكن أن يقوي البرنامج واﻷفرقة المواضيعية مستقبلا العمل على نحو أنشط عن طريق نظام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة والاستفادة من الموارد المتاحة لهذا الغرض، تحسينا لتنسيق تصدي منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
a) Il est exagéré de prétendre que la plupart des activités de l'Organisation des Nations Unies à l'échelon national se chevauchent et qu'il reste beaucoup à faire sur le plan de la rationalisation et de l'intégration. | UN | )أ( التصور القائل بأن معظم أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري متداخلة وأن هناك مجالا واسعا للتبسيط والتكامل هو تصور مبالغ فيه. |
L'une des conditions préalables à une présence efficace et coordonnée des Nations Unies à l'échelon national est l'existence d'une équipe des Nations Unies forte, conduite par un coordonnateur résident. | UN | 53 - ومن بين الشروط الأساسية اللازمة لوجود فعال ومنسق للأمم المتحدة على المستوى القطري هو وجود فريق قطري قوي تابع للأمم المتحدة ويرأسه منسق مقيم. |