"unies à l'occasion" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة بمناسبة
        
    • المتحدة في الجلسة
        
    • المتحدة من خلال
        
    • المتحدة في الذكرى
        
    • المتحدة ل
        
    Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. UN وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي إقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر.
    Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. UN وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي اقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر العالمي.
    Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan UN البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان
    À la 915e séance plénière, le 21 janvier 2003, le Secrétaire général de la Conférence a transmis à la Conférence un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de l'ouverture de la session de 2003 (CD/PV.915). UN 26 - وفي الجلسة العامة 915 المعقودة في 21 كانون الثاني/يناير 2003، نقل الأمين العام للمؤتمر رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية لعام 2003 (CD/PV.915).
    14. Se félicite des démarches d'ouverture récemment entreprises par les chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies à l'occasion de visites dans le pays, et engage instamment le Gouvernement de la République islamique d'Iran à coopérer davantage avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme ; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    S'il est un conseil que nous pouvons donner à l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de son soixantième anniversaire, ce serait qu'elle doit tirer les enseignements de ses erreurs et être plus efficace au niveau de la mise en œuvre. UN إذا كان لنا أن نقدم النصيحة للأمم المتحدة في الذكرى السنوية الستين لولادتها فهي أنه يجب عليها أن تتعلم من أخطائها وان تكون أكثر فعالية في التنفيذ.
    À cet égard, nous rendons hommage à l'action menée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du soixantième anniversaire de l'Organisation. UN ونعرب عن تقديرنا في ذلك الصدد لجهود الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة العيد الستيني لتأسيسها.
    Sur une question distincte mais connexe, la Papouasie-Nouvelle-Guinée rend hommage à l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du cinquantenaire des opérations internationales de maintien de la paix et réaffirme son engagement envers ces processus. UN وفي مسألة أخرى منفصلة ولكنها تتصل اتصالا كبيرا بالموضوع، تشيد بابوا غينيا الجديدة باﻷمم المتحدة بمناسبة مرور ٥٠ عاما تعاونت فيها في صون السلم الدولي وتؤكد من جديد التزامها بهذه العمليات.
    D'importantes activités ont également été organisées au sein des Nations Unies à l'occasion du vingtième anniversaire de l'année internationale de la famille en 2014. UN وقد جرى أيضاً قدر كبير من النشاط داخل الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأُسرة في عام 2014.
    Dans cet esprit, le Gouvernement et le peuple du Suriname félicitent l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de son cinquantième anniversaire et, remplis d'espoir, ils font face à l'avenir aux côtés de l'Organisation. UN وبهذه الروح، تهنئ سورينام حكومة وشعبا اﻷمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وهم يتطلعون إلى المستقبل يدا بيد مع المنظمة واﻷمل يمﻷ جوانحهم.
    Déclaration des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies à l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action adoptés à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne en 1993 UN بيان المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993
    - Devant l'Assemblée générale des Nations Unies à l'occasion du débat à sa dernière session et consacré au terrorisme; UN - أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة بمناسبة المناقشة التي جرت خلال دورتها الأخيرة والتي خصصت للإرهاب؛
    À ce propos, le Secrétaire général rappelle que le mardi 30 septembre sera un jour férié pour l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la fête de l'Eid al-Fitr. UN ويود الأمين العام أن يذكر بأن يوم الثلاثاء، 30 أيلول/سبتمبر عطلة رسمية في الأمم المتحدة بمناسبة عيد الفطر.
    1. Adresse ses vœux à l'École internationale des Nations Unies à l'occasion de son soixantième anniversaire ; UN 1 - تهنئ المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة بمناسبة الذكرى الستين لتأسيسها؛
    2. Félicite les Volontaires des Nations Unies à l'occasion de leur quarantième anniversaire ainsi que des résultats obtenus par le Programme au cours de toutes ces années. UN 2 - يهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين له وعلى إنجازات البرنامج طوال هذه السنوات.
    2. Félicite les Volontaires des Nations Unies à l'occasion de leur quarantième anniversaire ainsi que des résultats obtenus par le Programme au cours de toutes ces années. UN 2 - يهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين له وعلى إنجازات البرنامج طوال هذه السنوات.
    2. Félicite les Volontaires des Nations Unies à l'occasion de leur quarantième anniversaire ainsi que des résultats obtenus par le Programme au cours de toutes ces années. UN 2 - يهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين له وعلى إنجازات البرنامج طوال هذه السنوات.
    26. À la 915e séance plénière, le 21 janvier 2003, le Secrétaire général de la Conférence a transmis à la Conférence un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de l'ouverture de la session de 2003 (CD/PV.915). UN 26- وفي الجلسة العامة 915 المعقودة في 21 كانون الثاني/يناير 2003، نقل الأمين العام للمؤتمر رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية لعام 2003 (CD/PV.915).
    À la 969e séance plénière, le 27 janvier 2005, le Secrétaire général de la Conférence a transmis à la Conférence un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de l'ouverture de la session de 2005 (CD/PV.969). UN 22 - وفي الجلسة العامة 969 المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2005، قام الأمين العام للمؤتمر بإبلاغ المؤتمر رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2005 (CD/PV.969).
    14. Se félicite des démarches d'ouverture récemment entreprises par les chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies à l'occasion de visites dans le pays, et engage instamment le Gouvernement de la République islamique d'Iran à coopérer davantage avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    14. Se félicite des démarches d'ouverture récemment entreprises par les chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies à l'occasion de visites dans le pays, et engage instamment le Gouvernement de la République islamique d'Iran à coopérer davantage avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Le Pérou rend hommage aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies à l'occasion de leur cinquantième anniversaire et honore la mémoire des hommes et des femmes, des soldats, des policiers et des civils qui ont sacrifié leur vie dans cette noble mission, des Péruviens y compris. UN وتشيد بيرو بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وتحيي ذكرى الرجال والنساء والجنود وأفراد الشرطة والمدنيين، بمن فيهم مواطنون من بيرو، الذين ضحوا بحياتهم في هذه المهمة النبيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus