"unies à la mise en oeuvre" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة في تنفيذ
        
    Le Gouvernement israélien entend coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre de cette décision. UN وتعتزم حكومة إسرائيل التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ قرارها.
    La contribution de l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre des principes de la Déclaration universelle est réellement considérable. UN ومساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي مساهمة هامة حقا.
    7. Souligne l'importance de la participation de tous les éléments du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Programme d'action, y compris au niveau de la prise de décisions; UN ٧ - تؤكـد أهمية إشراك جميع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك مستويات صنع القرار؛
    7. Souligne l'importance de la participation de tous les éléments du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Programme d'action, y compris au niveau de la prise de décisions; UN ٧ - تؤكـد أهمية إشراك جميع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك مستوى اتخاذ القرارات؛
    Les conclusions de la mission, qui tiendra également des consultations avec l'OUA et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, m'aideront à formuler des recommandations au Conseil de sécurité en ce qui concerne la contribution de l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre de l'Accord de paix. UN ومن شأن النتائج التي تخلص إليها البعثة، التي ستجري مشاورات أيضا مع منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، أن تساعدني في التقدم بتوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن مساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلم.
    Il sera utile également que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, un rapport détaillé dans laquelle il définira les modalités de participation des organes des Nations Unies à la mise en oeuvre de Capacité 21, indiquera les difficultés qui limitent les progrès dans le processus d'application, et formulera des recommandations sur la manière de surmonter ces difficultés. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يعرض اﻷمين العام على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا تحليليا يصف إسهام هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والقيود التي تحد من إحراز المزيد من التقدم في عملية التنفيذ والتوصيات المقترحة للتصدي لتلك القيود.
    Le Conseil demande instamment aussi à l'AFDLC de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre du plan de rapatriement pour l'est du Zaïre lancé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN " ويحث مجلس اﻷمن أيضا تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير على التعاون التام مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة إعادة التوطين لشرقي زائير التي وضعتها مفوضية اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil demande instamment aussi à l'AFDL de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre du plan de rapatriement pour l'est du Zaïre lancé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN " ويحث المجلس أيضا تحالف القوى الديمقراطية على التعاون التام مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بغية إعادة توطين اللاجئين في شرق زائير.
    1. Approuve le rapport du Secrétaire général et les propositions qui y figurent concernant la participation de l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre de l'Accord de paix; UN ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام وعلى الاقتراحات المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام الوارد في ذلك التقرير؛
    1. Approuve le rapport du Secrétaire général et les propositions qui y figurent concernant la participation de l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre de l'Accord de paix; UN ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام وعلى الاقتراحات المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام الوارد في ذلك التقرير؛
    1. Approuve le rapport du Secrétaire général et les propositions qui y figurent concernant la participation de l'Organisation des Nations Unies à la mise en oeuvre de l'Accord de paix; UN " ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام وعلى الاقتراحات المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام الوارد في ذلك التقرير؛
    60. Le programme d'assistance humanitaire pour l'ex-Yougoslavie est un élément important de la contribution des Nations Unies à la mise en oeuvre du processus de paix dans la région. UN ٠٦ - يشكل برنامج تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى يوغوسلافيا السابقة جزءا هاما من مساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ علمية السلام في المنطقة.
    45. Depuis le Sommet, la participation des organismes des Nations Unies à la mise en oeuvre du Plan d'action a été appréciable, encore qu'inégale à deux titres : certains se sont engagés plus résolument que d'autres et les activités de suivi ont pris une plus grande ampleur dans certains pays que dans d'autres. UN ٥٤ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أصبحت مشاركة أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل قوية، وان كانت غير متساوية من ناحيتين.
    Les participants ont salué le lancement de l'Initiative spéciale des Nations Unies en faveur de l'Afrique, qui est la contribution du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وقد أعربت الدورة أيضا عن تقديرها للبدء في مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا، التي تشكل مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    À la 2e séance, le 19 mai, le Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l’examen de nouvelles initiatives a organisé un débat de groupe consacré à la contribution du système des Nations Unies à la mise en oeuvre des résultats du Sommet. UN ٣٠ - في الجلسة الثانية المعقودة في ١٩ أيار/ مايو، أجرت اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية مناقشة تولاها فريق حول مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    En outre, le rapport complétera un rapport antérieur dans lequel le CCI évalue la contribution des organismes des Nations Unies à la mise en oeuvre du Plan d'action de Buenos Aires relatif à la coopération technique entre pays en développement (JIU/REP/85/3). UN وسوف يكون التقرير أيضا بمثابة متابعة لتقرير سابق للوحدة يقيم مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )JIU/REP/85/3(.
    38. Depuis le Sommet, la participation des organismes des Nations Unies à la mise en oeuvre du Plan d'action a été appréciable, encore qu'inégale à deux titres : certains se sont engagés plus résolument que d'autres et les activités de suivi ont pris une plus grande ampleur dans certains pays que dans d'autres. UN ٣٨ - ومنذ مؤتمر القمة العالمي، أصبحت مشاركة أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل قوية، وإن كانت غير متساوية، من ناحيتين، فقد أظهرت بعض الوكالات التزاما أشد من التزام وكالات أخرى، كما أن مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة في أنشطة متابعة مؤتمر القمة كانت أقوى في بعض البلدان من غيرها.
    138. L'organisation de missions interinstitutions visant à examiner, évaluer et planifier la coopération technique concernant la jeunesse, qui se rendent sur place à la demande des gouvernements, constitue une contribution spécifique du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٨٣١ - والقيام، بناء على طلبات الحكومات، بتنظيم البعثات المشتركة بين الوكالات ﻷغراض استعراض التعاون التقني في ميدان الشباب وتقييمه وتخطيطه يمثل إسهاما محددا من قبل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.
    138. L'organisation de missions interinstitutions visant à examiner, évaluer et planifier la coopération technique concernant la jeunesse, qui se rendent sur place à la demande des gouvernements, constitue une contribution spécifique du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٨٣١ - والقيام، بناء على طلبات الحكومات، بتنظيم البعثات المشتركة بين الوكالات ﻷغراض استعراض التعاون التقني في ميدان الشباب وتقييمه وتخطيطه يمثل إسهاما محددا من قبل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.
    138. L'organisation de missions interinstitutions visant à examiner, évaluer et planifier la coopération technique concernant la jeunesse, qui se rendent sur place à la demande des gouvernements, constitue une contribution spécifique du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ١٣٨ - والقيام، بناء على طلبات الحكومات، بتنظيم البعثات المشتركة بين الوكالات ﻷغراض استعراض التعاون التقني في ميدان الشباب وتقييمه وتخطيطه يمثل إسهاما محددا من قبل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus