"unies à tous les niveaux" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة على جميع المستويات
        
    • المتحدة على جميع الصعد
        
    L'accord-cadre a été une base utile pour le renforcement des contacts entre la CSCE et les Nations Unies, à tous les niveaux. UN وكان الاتفاق اﻹطاري أساسا مفيدا لزيادة الاتصالات بين المؤتمر واﻷمم المتحدة على جميع المستويات.
    Le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies à tous les niveaux était le thème central du débat consacré aux affaires humanitaires. UN وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    La Commission a bien bénéficié de l'appui des organismes des Nations Unies, à tous les niveaux. UN 115 - وقد حظيت اللجنة بدعم جيد من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات ذات الصلة.
    Il est donc essentiel de le promouvoir par l'exercice de la démocratie au sein du système des Nations Unies à tous les niveaux. UN ولذلك من الحيوي تعزيز سيادة القانون عن طريق ممارسة الديمقراطية داخل منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    L'application des technologies de l'information, le renforcement de la capacité analytique et l'amélioration des outils de gestion des risques sécuritaires ont tous puissamment contribué à la promotion d'une culture de gestion efficace de la sécurité et à la sensibilisation du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. UN وقد كان تطبيق تكنولوجيا المعلومات، وتعزيز القدرة التحليلية وتحسين أدوات إدارة المخاطر الأمنية جميعا عناصر رئيسية في تعزيز ثقافة الإدارة الفعالة للأمن على مستوى المنظمة وزيادة الوعي فيما بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    Après le lancement de la campagne de promotion de la sécurité routière en février 2012, la Section de la formation et du perfectionnement du Département a continué de promouvoir la sécurité routière auprès du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. UN وفي أعقاب إطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتنمية في الإدارة التوعية بمسألة السلامة على الطرق بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    Après le lancement en février 2012 de la campagne de promotion de la sécurité routière, la Section de la formation et du perfectionnement du Département a continué de promouvoir la sécurité routière auprès du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. UN ففي أعقاب الإعلان عن انطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتطوير التابع للإدارة زيادة التوعية في صفوف موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    L'application des technologies de l'information, la diffusion et la gestion de l'information, le renforcement de la capacité analytique et l'amélioration des outils de gestion des risques sécuritaires ont tous puissamment contribué à la promotion d'une culture de gestion efficace de la sécurité et à la sensibilisation du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. UN 54 - لا يزال تطبيق تكنولوجيا المعلومات، ونشر وإدارة المعلومات، وتعزيز القدرة التحليلية وتحسين أدوات الإدارة الأمنية عنصرا رئيسيا في تعزيز ثقافة الإدارة والتوعية الأمنية الفعالة لدى موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    Le Comité spécial rappelle qu'il est urgent de renforcer les capacités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, à tous les niveaux, sur le terrain et au Siège, notamment les capacités en matière de planification des forces militaires et des forces de police. UN 84 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الحاجة الملحة لتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة على جميع المستويات في الميدان والمقار، لا سيما تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال التخطيط للموارد العسكرية وموارد الشرطة.
    Le Comité spécial rappelle qu'il est urgent de renforcer les capacités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, à tous les niveaux, sur le terrain et au Siège, notamment les capacités en matière de planification des forces militaires et des forces de police. UN 84 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الحاجة الملحة لتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة على جميع المستويات في الميدان والمقار، لا سيما تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال التخطيط للموارد العسكرية وموارد الشرطة.
    26.4 Des efforts seront faits pour établir des partenariats avec les entités des Nations Unies à tous les niveaux, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, afin de permettre au Département de définir des thèmes prioritaires et de coordonner les activités d'information de l'Organisation, de manière à projeter une image unifiée. UN 26-4 وستتواصل الشراكات في كل من المقر والميدان مع كيانات الأمم المتحدة على جميع المستويات لتمكين الإدارة من تحديد المواضيع ذات الأولوية وتنسيق الأنشطة الإعلامية للمنظمة بغية تقديم صورة موحدة عن هذه الأنشطة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions 1999/55, section II et 2000/27 du Conseil sur les indicateurs de base concernant l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies à tous les niveaux UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قراري المجلس 1999/55، الفرع الثاني و 2000/27 عن المؤشرات الرئيسية لسبل تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة على جميع المستويات
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de base concernant l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies à tous les niveaux (résolution 1999/55 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع المستويات (قرار المجلس 1999/55)
    Les femmes devant jouer un rôle prééminent dans le rétablissement et la consolidation de la paix, il faut intensifier l'action menée pour appliquer les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité, avec l'appui du système des Nations Unies à tous les niveaux. UN 69 - ولما كان على المرأة القيام بدور فائق في استعادة السلام وتدعيمه، فإنه يتعين تكثيف العمل الجاري لتطبيق قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، بدعم من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grandes conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية توفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus