"unies consacrées" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة التي تتناول
        
    • المتحدة المتصلة
        
    • المتحدة المكرسة
        
    • المتحدة المخصصة
        
    • المتحدة الرئيسية
        
    • المتحدة تخصص
        
    • المتحدة الإثنتي عشرة
        
    Notant qu''il importe que les institutions nationales participent d''une manière appropriée aux réunions de l''Organisation des Nations UniesNations Unies consacrées aux droits de l''homme, UN وإذ تلاحظ أهمية اشتراك المؤسسات الوطنية على النحو المناسب في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان،
    8. Note également qu'il importe de mettre au point des modalités appropriées de participation des institutions nationales aux réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme; UN ٨ - تلاحظ أيضا أهمية إيجاد شكل مناسب لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان؛
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي قامت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان وما قدمته من إسهامات وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Le renforcement des capacités et ressources humaines des Nations Unies consacrées à la médiation et aux activités connexes est la preuve d'un attachement croissant aux initiatives de ce type. UN وتمثل تنمية قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة المكرسة للوساطة والأنشطة المتصلة بها دليلا على تزايد الالتزام بهذه المبادرات.
    De même, un cadre stratégique intégré révisé, qui devrait aider à maximiser les ressources des Nations Unies consacrées aux programmes d'intérêt commun, a été achevé. UN وتم الانتهاء من وضع إطار استراتيجي متكامل منقح من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من موارد الأمم المتحدة المخصصة للبرامج ذات الاهتمام المشترك.
    Les participants aux grandes conférences des Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales ont formulé des recommandations à l’intention de l’ONU comme des institutions de Bretton Woods; UN وقد وجهت مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة الرئيسية الشاملـة للمجاليـن الاقتصـادي والاجتماعــي توصيـات إلـى كـل مـن اﻷمـم المتحـدة ومؤسسـات بريتون وودز؛
    b) Convocation, si besoin est, de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrées au désarmement; UN " )ب( الدعوة، اذا اقتضت الحاجة، إلى عقد دورات استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تخصص لنزع السلاح؛
    8. Note également qu'il importe de mettre au point des modalités appropriées de participation des institutions nationales aux réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme; UN ٨ - تلاحظ أيضا أهمية إيجاد شكل مناسب لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان؛
    12. Note qu'il importe de mettre au point une forme appropriée de participation des institutions nationales aux réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme; UN ٢١ - تلاحظ أهمية إيجاد شكل مناسب لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان؛
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles et apportent une contribution précieuse au cours des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles dans les réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles dans les réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles et apportent une contribution précieuse au cours des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Les activités du système des Nations Unies consacrées à la promotion de l'état de droit au niveau international se divisent en quatre sous-catégories : UN 17 - وقد قسمت أنشطة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي إلى أربع فئات فرعية:
    Comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrées à des thèmes précis ou les conférences mondiales portant sur divers sujets, la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui doit avoir lieu en 1995 est l'une de ces rares occasions. UN وإحدى هذه الفرص النادرة هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، شأنه في ذلك شأن الدورات الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لبنود محددة أو المؤتمرات العالمية المعنية بمواضيع شتى.
    Le financement de la science et de la technique en tant que domaine général est limité puisqu'il ne représente qu'un faible pourcentage de l'ensemble des ressources du système des Nations Unies consacrées au développement. UN " يتسم مستوى التمويل المخصص للعلم والتكنولوجيا عموما بمحدوديته حيث لا يمثل سوى نسبة صغيرة من إجمالي موارد منظومة اﻷمم المتحدة المخصصة ﻷغراض التنمية.
    Le financement de la science et de la technique en tant que domaine général est limité puisqu'il ne représente qu'un faible pourcentage de l'ensemble des ressources du système des Nations Unies consacrées au développement. UN " يتسم مستوى التمويل المخصص للعلم والتكنولوجيا عموما بمحدوديته حيث لا يمثل سوى نسبة صغيرة من إجمالي موارد منظومة اﻷمم المتحدة المخصصة ﻷغراض التنمية.
    En effet, ce n'est pas par hasard que le développement a été l'un des objectifs clefs de la plupart, sinon de l'ensemble, des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies consacrées aux domaines économique, social et autres. UN ليس من قبيل الصدف أن التنمية كانت أحد الأهداف الأساسية لمعظم، إن لم يكن لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وقممها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة.
    b) Convocation, si besoin est, de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrées au désarmement; UN " )ب( الدعوة، اذا اقتضت الحاجة، إلى عقد دورات استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تخصص لنزع السلاح؛
    Les Pays-Bas ont ratifié 10 des 12 conventions des Nations Unies consacrées à la lutte contre le terrorisme et ratifiera en janvier 2002 les deux conventions restantes (sur les attentats terroristes à l'explosif et le financement du terrorisme). UN صَدَّقت هولندا على عشر من اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. وسيجري في كانون الثاني/يناير 2002 التصديق على الاتفاقيتين المتبقيتين (بشأن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus