"unies contre la traite des êtres humains" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • المتحدة ضد الاتجار بالأشخاص
        
    • المتحدة المقترحة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتِّجار بالبشر
        
    Le Conseil avait accordé une attention particulière à la décision du Groupe de travail d'examiner à titre prioritaire, à sa vingt-sixième session, la question de la traite des êtres humains, avec la participation active d'organisations non gouvernementales et de victimes de la traite, en prévision de l'Année des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وأخذ المجلس في اعتباره بصفة خاصة أن الفريق العامل قد قرر في دورته الخامسة والعشرين أن يبحث على سبيل الأولوية في دورته الحالية قضية الاتجار بالأشخاص، بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية وضحايا الاتجار، تحضيرا لسنة الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'UNODC coordonne l'action des Nations Unies en matière de lutte contre la traite des êtres humains, préside le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et fait office de secrétariat de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN ويتولى المكتب تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويتولى رئاسة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويعمل بصفته أمانة مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement djiboutien s'associe donc à l'appel lancé à l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, pour que l'Assemblée générale déclare une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN ومن ثم فإن حكومة جيبوتي تؤيد التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن تعلن عن سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'élaboration du plan d'action des Nations Unies contre la traite des êtres humains constituera une étape importante dans les efforts pour lutter contre les formes contemporaines d'esclavage. UN وخطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر مرحلة هامة في جهود مكافحة أشكال الرق المعاصرة.
    En février 2008, l'organisation a participé à Vienne à un forum organisé sous les auspices de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2008، شاركت المنظمة في منتدى نُظم في فيينا في إطار المبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Conseil a pris note de la décision prise par le Groupe de travail à sa vingt-cinquième session d'examiner à titre prioritaire, lors de sa vingt-sixième session en 2001, la question de la traite des êtres humains, avec la participation active d'ONG et de victimes de la traite, en prévision de l'Année des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN ويلاحظ المجلس أن الفريق العامل قد قرر في دورته الخامسة والعشرين()، أن يبحث، على سبيل الأولوية، في دورته السادسة والعشرين المقرر عقدها عام 2001، مسألة الاتجار بالأشخاص، بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية وضحايا الاتجار، تحضيرا لسنة الأمم المتحدة المقترحة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    40. L'attention des participants a été appelée sur le paragraphe 201 du Programme d'action de Durban, dans lequel il est recommandé à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année ou une décennie des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN 40- ووجه انتباه المشاركين إلى الفقرة 201 من برنامج عمل ديربان التي أوصت بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة أو عقدٍ للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un État Membre, à savoir l'Ukraine, a fait part de son appui à la proposition formulée dans la résolution 57/176 de l'Assemblée générale tendant à célébrer une Année internationale/des Nations Unies contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des filles, afin de renforcer les efforts communs déployés par tous les pays participants pour prévenir et réprimer la traite internationale. UN 39 - أعربت دولة عضو - أوكرانيا - عن تأييدها للمقترح الوارد في قرار الجمعية العامة 57/176 الداعي إلى عقد سنة دولية/للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والفتيات والأطفال، وذلك بهدف تكثيف الجهود المشتركة لجميع البلدان المشاركة في منع ومكافحة أنشطة الاتجار الدولي بالأشخاص.
    Mme Katzarova a présenté les activités du Haut-Commissariat en rapport avec les principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains élaborés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2002 et les faits nouveaux concernant l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وعرضت السيدة كاتزاروفا عمل المفوضية المتعلق بالمبادئ الأساسية والتوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر، الموصى باتباعها، والتي وضعتها المفوضية في عام 2002، والتطورات الأخيرة بشأن المبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle accorde régulièrement son soutien à des projets menés en coopération avec des organisations internationales et des entités des Nations Unies, dont l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وتدعم النمسا بانتظام المشاريع التي تقام بالتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة، من قبيل المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    D'avril 2007 à février 2008, le directeur du bureau de Londres de Equality Now a fait partie d'un groupe consultatif d'ONG auprès de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en préparation de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN في الفترة من نيسان/أبريل 2007 حتى شباط/فبراير 2008، كان مدير مكتب لندن لمنظمة " المساواة الآن " عضوا في الفريق الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المكلف بالإعداد للمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT), l'Union interparlementaire (UIP) et l'ONUDC ont élaboré un guide visant à apporter aux parlementaires les éléments dont ils ont besoin pour rédiger de bonnes lois et adopter des pratiques de nature à renforcer l'action nationale contre la traite des personnes. UN أصدر الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، كتيّباً في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتِّجار بالبشر لاشتراع قوانين سليمة واعتماد ممارسات جيدة من شأنها تعزيز تدابير التصدِّي الوطنية للاتّجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus