"unies dans l'" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة في يوغوسلافيا
        
    • المتحدة مع ضمان
        
    • المتحدة من أعمال
        
    On dit un peu partout que l'engagement des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie n'a pas été couronné de succès. UN إذ أن هناك اعتقادا على نطاق واسع بأن مشاركة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة لم تكن ناجحة.
    Plus de 100 programmes concernant l'oeuvre accomplie par l'Organisation des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie et l'actualité ont été produits. UN وقد أنتج ما يزيد على ١٠٠ برنامج عن أعمال اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة واﻷحداث الجارية.
    La fonction primordiale en sera de fournir un appui politique et en matière d'information à toutes les missions des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie. UN وستتمثل المهمة الرئيسية لهذين المكتبين في توفير الدعم السياسي واﻹعلامي لجميع بعثات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة.
    En même temps, malgré les difficultés sans précédent et certaines erreurs de calcul dans la conduite des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie, nous estimons qu'il est nécessaire de maintenir des forces des Nations Unies sur place. UN وفي الوقت ذاته، على الرغم من كل الصعوبات واﻷخطاء في التقدير التي لم يسبق لها مثيل في إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، نرى أنه من الضروري اﻹبقاء على قوات اﻷمم المتحدة هناك.
    Les membres du Conseil ont approuvé les mesures prises (notamment la diminution des patrouilles, le renforcement des positions et la fourniture de véhicules blindés et de trousses de protection individuelles) afin de limiter les risques courus par le personnel des Nations Unies dans l'exécution des tâches qui lui étaient confiées. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتدابير المتخذة، بما فيها الحد من الدوريات، وتعزيز المواقع، وتوفير المركبات المصفحة ولوازم الحماية الشخصية، للتخفيف من المخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة مع ضمان الوفاء بالمهام المنوطة بهم.
    Comme il est reconnu au sujet du cadre des résultats d'exploitation, l'UNOPS a contribué utilement aux résultats obtenus par l'Organisation des Nations Unies dans l'édification de la paix, le travail humanitaire et le travail de développement. UN وكما ذكر في إطار النتائج التنفيذية، ساهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاما مفيدا في نتائج ما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال لبناء السلام، وأعمال إنسانية وإنمائية.
    3. Les Forces de paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie se composent des opérations ci-après : UN ٣ - تتكون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة من العمليات التالية:
    Le Cambodge connaît très bien le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie, S. E. M. Yasushi Akashi, et éprouve une grande admiration pour les efforts qu'il déploie pour rétablir la paix et la sécurité dans cette région troublée, efforts en lesquels mon pays place toute sa confiance. UN إن كمبوديا، طبعا، تعرف معرفة وثيقة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، سعادة السيد ياسوشي أكاشي، وتعجب وتثق بالجهود التي يبذلها من أجل استعادة السلم واﻷمن ﻷهل تلك المنطقة المضطربة.
    4. Rester en liaison avec les agents attachés aux opérations locales des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie et avec les institutions spécialisées, afin de mettre à profit pour la préparation des enquêtes sur le terrain le concours et les avis éclairés que ces éléments peuvent apporter. UN ٤ - التواصل مع الموظفين المحليين التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك بالوكالات المتخصصة بهدف الاعتماد على مساعدتها ومشورتها المختصة فيما يتصل بإعداد العمليات الميدانية.
    Le présent rapport a été établi sur la base des informations dont dispose l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les Forces de paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie (FPNU) et la Force de protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (FORPRONU). UN وقد أعد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المتاحة لﻷمم المتحدة، ولا سيما لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Les opérations des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie ont été plusieurs fois élargies et le mandat y relatif a été modifié, ce qui a eu un impact considérable sur l'ampleur et la difficulté des tâches de gestion. UN كذلك فإنني متفق مع المكتب في تحليله لتعقد إدارة عملية من حجم عملية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبمرور الوقت شهدت عمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة توسعات وتسويات متعددة في ولاياتها؛ مما ترك أثرا كبيرا على نطاق تلك العمليات وعلى صعوبة إدارتها.
    4. Rester en liaison avec les agents attachés aux opérations locales des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie et avec les institutions spécialisées, afin de mettre à profit pour la préparation des enquêtes sur le terrain le concours et les avis éclairés que ces éléments peuvent apporter. UN ٤ - التواصل مع الموظفين المحليين التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك بالوكالات المتخصصة بهدف الاعتماد على مساعدتها ومشورتها المختصة فيما يتصل بإعداد العمليات الميدانية.
    À notre sens, comme suite à la réduction des contingents des Nations Unies en Croatie, il est manifeste que la Mission des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie a cessé d'exister et que toute prise de décisions devrait désormais relever de missions distinctes des Nations Unies créées pour chacune des républiques de l'ex-Yougoslavie devenues récemment indépendantes. UN واﻵن، وبعد تخفيض قوات اﻷمم المتحدة في كرواتيا، نعتقد أنه أصبح جليا أن بعثة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة لم تعد موجودة. وأن مهام صنع القرارات ينبغي أن تخضع لسلطة بعثات مستقلة لﻷمم المتحدة تنشأ في كل جمهورية من الجمهوريات المستقلة حديثا والمنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة.
    Celui-ci prévoit en effet que 2 000 journées de travail seront consacrées aux opérations de maintien de la paix et tient compte de la future liquidation des comptes des Forces de paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie, de la MINUAR et de la MINUHA. UN وتنص هذه الخطة على تخصيص ٠٠٠ ٢ يوم عمل لعمليات حفظ السلام، وتضع في الاعتبار ما سيتم مستقبلا من تصفية الحسابات الخاصة بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    131. L'Administration a expliqué que, par le passé, le fournisseur jouissait d'un monopole virtuel et qu'il était donc difficile pour le Bureau de transition pour les opérations des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie, qui avait succédé à la FORPRONU, de garantir des approvisionnements suffisants en carburants sans traiter directement avec cette société. UN ١٣١ - وأوضحت اﻹدارة أن البائع تمتع في الماضي بشبه احتكار مما جعل من الصعب على المكتب الانتقالي لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، وهو البعثة الخلف لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، أن يكفل إمدادات كافية من الوقود دون أن يتعامل مباشرة مع هذه الشركة.
    1. M. TAKASU (Contrôleur) dit qu'il ne présentera pas officiellement le rapport du Secrétaire général sur le financement des opérations des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie (A/50/696/Add.4), qui vient tout juste d'être publié. Il se bornera à présenter les événements les plus récents et les mesures qu'il faudrait prendre à court terme. UN ١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه لن يقدم رسميا تقرير اﻷمين العام عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة )A/50/696/Add.4( ﻷن التقرير المذكور لم يُنشر إلا مؤخرا جدا، وإنه سيكتفي بإيجاز أهم التطورات ذات الصلة والترتيبات التي يتعين اعتمادها في المستقبل القريب.
    Entre-temps, les observateurs militaires des Nations Unies continueront à relever du quartier général des FPNU à Zagreb jusqu'à ce que je sois en mesure de faire des recommandations fermes en ce qui concerne la modification de la structure de la présence des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie, comme je l'indique au paragraphe 30 de mon rapport daté du 23 novembre 1995 (S/1995/987). UN وفي غضون ذلك، سيستمر مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في تقديم تقاريرهم إلى مقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام في زغرب إلى أن يتسنى لي أن أوصي بالتغييرات النهائية في هيكل وجود اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، وفقا للمشار إليه في الفقرة ٣٩ من تقريري المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/987(.
    a) Le Représentant spécial du Secrétaire général (poste de Sous-Secrétaire général) est le Chef de la mission des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie; il supervise et coordonne toutes les activités de l'ONU dans l'ex-Yougoslavie; il est le fonctionnaire désigné pour les questions de sécurité et d'évacuation dans l'ex-Yougoslavie; il est responsable des questions juridiques et financières de la FORPRONU; UN )أ( الممثل الخاص لﻷمين العام، برتبة أمين عام مساعد، يعمل رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة؛ ويضطلع باﻹشراف على جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وتنسيقها؛ ويعمل بصفته المسؤول المعين في اﻷغراض المتعلقة باﻷمن واﻹجلاء في يوغوسلافيا السابقة؛ ويكون مسؤولا عن المسائل المالية القانونية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Les membres du Conseil ont approuvé les mesures prises (diminution des patrouilles, renforcement des positions, fourniture de véhicules blindés et de trousses de protection individuelles) afin de limiter les risques courus par le personnel des Nations Unies dans l'exécution des tâches qui lui étaient confiées. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتدابير المتخذة (الحد من الدوريات، وتعزيز المواقع، وتوفير المركبات المصفحة ولوازم الحماية الشخصية) للتخفيف من المخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة مع ضمان الوفاء بالمهام المنوطة بهم.
    Rappelant les travaux effectués par l'Organisation des Nations Unies dans l'élaboration d'un projet d'accord sur les paiements illicites, qui ont aidé à appeler l'attention sur les actes de corruption dans le cadre des transactions commerciales internationales et faire mieux prendre conscience de leurs conséquences néfastes, UN " وإذ تشير إلى ما قامت به اﻷمم المتحدة من أعمال في سبيل اﻹعداد لمشروع اتفاق بشأن المدفوعــات غيــر المشروعــة، ساعـد على توجيه الانتباه إلى سوء عواقب الرشوة فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الدولية وزاد الوعي بهذه العواقب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus