"unies dans le maintien de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة في صون السلام
        
    • المتحدة في صون السلم
        
    • المتحدة في حفظ السلام
        
    • المتحدة في حفظ السلم
        
    • المتحدة في مجال صون السلم
        
    • المتحدة في ميدان صون السلم
        
    En tant que nation éprise de paix, les Tuvalu soutiennent pleinement le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité aux quatre coins du monde. UN كدولة محبة للسلام، تؤيد توفالو تأييدا تاما دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Réaffirmer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN إعادة تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي
    On ne saurait trop insister sur la réforme du Conseil de sécurité, l'organe le plus important des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لا يمكن أبدا المبالغة في التشديد على إصلاح مجلس الأمن، الذي هو أهم هيئة للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Ils avaient également décidé d'accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité et de prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international. UN واتخذوا أيضا قرارا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن ولاتخاذ خطوات منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix après les conflits a pris une grande importance avec les années. UN وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    L'Afrique reconnaît le rôle fondamental joué par l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأفريقيا تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    " RENFORCEMENT DU ROLE DE L'ORGANISATION DES NATIONS Unies dans le maintien de la paix UN " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين
    DES NATIONS Unies dans le maintien de la paix UN تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين
    Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est UN دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا
    Le rôle que joue l’Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix en Afrique ne répond guère aux attentes, notamment quand on le compare à l’intervention de l’Organisation dans d’autres régions du monde. UN كما أن دور اﻷمم المتحدة في صون السلام في أفريقيا، لا يرقى إلى مستوى التطلعات، خاصة عند النظر إليه بالمقارنة بالدور الذي قامت به في أجزاء أخرى من العالم.
    32. La Nouvelle-Zélande continue de croire fermement au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣٢ - وقال في نهاية حديثه إن نيوزيلندا لا تزال تؤمن بشدة بدور اﻷمم المتحدة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    58/317. Réaffirmer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la promotion de la coopération internationale UN 58/317 - إعادة تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي
    41. Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est. UN 41 - دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا.
    Le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion de la coopération internationale nous concerne tous. UN إن الدور الرئيسي للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين وتوطيد التعاون الدولي مصدر اهتمام لنا جميعا.
    Le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est devenu plus indispensable que jamais. UN بل إن دور اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين أصبح أكثر أهمية من ذي قبل.
    En ce qui concerne le chapitre I, «paix et sécurité», ma délégation soutient les activités que mènent les Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بالفصل الأول، المتعلق بالسلم واﻷمن، يؤيــد وفدي جهود اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En cela, nous avons, en parfaite communion, réaffirmé la place et le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la coopération pour le développement, place et rôle qui exigent une Organisation des Nations Unies plus que jamais légitime parce que démocratique et forte. UN ونحن جميعا هنا نعيد تأكيد وضع ودور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدولييـن وفــي التعاون من أجل التنمية، الأمر الذي يتطلب أن تصبح الأمم المتحـدة أكثر شرعية بأن تكون أكثر ديمقراطية وقوة.
    Dans son préambule, le projet de résolution réaffirme l'importance des organisations régionales dans le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN يؤكد مشروع القرار من جديد في ديباجته، على أهمية المنظمات الإقليمية في تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    Le soutien de l'Union européenne au rôle que jouent les Nations Unies dans le maintien de la paix reste entier. UN إن دعم الاتحاد اﻷوروبي لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام لا يتضاءل.
    Les pays de la Communauté sont très attachés au rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix en Afrique et sont préoccupés par la situation de plus en plus dangereuse en Sierra Leone. UN ومضى يقول إن بلدان الجماعة تؤمن إيمانا قويا بدور الأمم المتحدة في حفظ السلام في أفريقيا وهي تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة المتزايدة الخطورة في سيراليون.
    Réaffirmant le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la nécessité pour les États Membres de s'abstenir de tout acte susceptible de menacer la paix ou de constituer une agression à l'encontre d'un autre pays ou d'entraîner une ingérence dans ses affaires intérieures, UN وإذ تؤكد على دور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين، وامتناع الدولي الأعضاء فيها عن القيام بأي عمل يهدد السلم أو يخل أو يمثل عدوانا على دولة أخرى باعتباره تدخلا في صميم السلطان الداخلي لها،
    11. L'ASEAN a fermement soutenu le rôle de leader des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la lutte contre le terrorisme. UN 11 - ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب.
    Dans son préambule, le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée réaffirme l'importance des organismes régionaux dans la promotion du rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en vertu du Chapitre VIII de la Charte. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يؤكد من جديد في ديباجته على أهمية المنظمات الإقليمية في دعم دور الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    C. Examen du document de travail soumis par Cuba, intitulé " Renforcement du rôle imparti à l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité UN النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus