La commission a décidé qu'elle évaluerait, d'un point de vue technique et dans une perspective large, le travail des Nations Unies en Iraq dans le domaine du désarmement, de la surveillance et de la vérification des armes interdites. | UN | وقرر الفريق أنه ينبغي أن يجري، من وجهة نظر تقنية ومن منظور عام، تقييما لعمل اﻷمم المتحدة في العراق في مجال نزع السلاح/الرصد والتحقق المستمرين بشأن اﻷسلحة المحظورة. |
3. Considère qu'il est indispensable que la sécurité du personnel des Nations Unies soit assurée pour que la MANUI puisse mener son action en faveur du peuple iraquien, et demande au Gouvernement iraquien de continuer à appuyer la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq dans le domaine de la sécurité et sur le plan logistique; | UN | ٣ - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق ومدّه بالدعم اللوجستي؛ |
a) Le personnel recruté sur les plans international et national continuera d'être présent sur le terrain et son nombre devra augmenter encore avec l'intensification des activités menées par les organismes des Nations Unies en Iraq dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | (أ) سيستمر وجود البرنامج من خلال الموظفين الدوليين والوطنيين ومن المرجح أن يتوسع نطاقه من خلال اضطلاع أسرة الأمم المتحدة في العراق بالمزيد من الأنشطة تنفيذا لمختلف الولايات المنقحة؛ |