"unies et à ses institutions" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة ووكالاتها
        
    Il appartient à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées d'assurer un volet social global qui accompagne les règles du jeu économique. UN وعلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تكفل أن يصاحب قواعد اللعبة الاقتصادية العالمية بُعد اجتماعي عالمي.
    Sur demande, il fournit également une assistance à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées. UN ويعاون المجلس الدولي أيضاً اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بناء على طلبها.
    En tant que région de la Chine, Taiwan ne saurait à aucun titre et sous quelque prétexte que ce soit prétendre < < participer > > à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées. UN وتايوان، باعتبارها جزءا من الصين، ليست لها الأهلية للمشاركة، تحت أي مسمى أو ذريعة، في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    En conséquence, nous demandons à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions de travailler de concert avec les gouvernements nationaux, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le secteur associatif en vue de régler les problèmes urgents exposés ci-dessous. UN ومن ثم فإننا نطلب إلى الأمم المتحدة ووكالاتها أن تعمل مع الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الشركات والقطاعين الخاص والتطوعي على معالجة القضايا العاجلة الواردة أدناه. القضايا
    A ce propos, la délégation kazakh est vivement reconnaissante à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées de l'assistance qu'elles ont fournie pour aider son pays à faire face aux catastrophes environnementales dans la mer d'Aral et dans la région de Semipalatinsk. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ارتياح وفدها البالغ للمساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مواجهة الكوارث البيئية التي حدثت في بحر آرال ومنطقة سيمبالاتينسك.
    Elle exprime sa gratitude aux Nations Unies et à ses institutions spécialisées pour l'assistance technique apportée à la Libye dans sa transition vers la démocratie et le renforcement de l'état de droit et de la participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions. UN وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على ما قدمته من مساعدة تقنية لدعم انتقال ليبيا إلى الديمقراطية، والمساعدة على تعزيز سيادة القانون، وإشراك المرأة في السياسات وصنع القرار.
    La Commission du droit international devra donc étudier et déterminer si la Cour internationale de Justice est l'instance compétente pour connaître des questions relatives à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées et autres organismes faisant partie du système. UN ومن ثم يجب على اللجنة، النظر في هذه المسالة وعليها أن تقرر ما إذا كانت محكمة العدل الدولية مختصة بمعالجة مسائل تتعلق بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce type de modèles pourrait être utile aux pays du Nord, à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées, ainsi qu'aux institutions financières pour permettre à la coopération Sud-Sud de réaliser pleinement son potentiel. UN وقال إن هذه النماذج يمكن أن تكون مفيدة لبلدان الشمال وللأمم المتحدة ووكالاتها وأيضاً للمؤسسات المالية، مما يساعد على بلوغ أهداف التعاون بين بلدان الجنوب.
    Au paragraphe 157, la Conférence avait demandé aux pays développés, à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées ainsi qu'aux institutions financières internationales de fournir, par l'intermédiaire de leurs programmes opérationnels, des ressources financières additionnelles et nouvelles, selon qu'il convenait, pour appuyer ces initiatives. UN وتهيب الفقرة 175 بالدول النامية، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، أن تقدم موارد مالية جديدة وإضافية، حسب الاقتضاء، لدعم المبادرات.
    Quel que soit le statut que vous choisissiez, nous ferons notre possible pour recommander à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées de continuer à vous fournir l'assistance nécessaire pour stimuler votre développement économique et social et vous permettre de satisfaire vos besoins dans les années à venir. UN وأيﱠا كان المركز الذي تختارونه، سوف نبذل قصارانا للتوصية بأن تواصل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تزويدكم بالمساعدة اللازمة لتعضيد تنميتكم الاقتصادية والاجتماعية وتمكينكم من تلبية احتياجاتكم في السنوات القادمة.
    Il a exprimé sa gratitude à l’Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées pour les activités qu’elles continuaient de mener en Somalie et m’a demandé de rechercher le moyen d’aider l’administration de Mogadishu et d’appuyer les préparatifs en vue de la tenue dans les meilleurs délais de la conférence de réconciliation nationale prévue dans l’Accord commun du Caire. UN وأعرب عن امتنانه لمواصلة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة العمل في الصومال، وطلب إليﱠ إيجاد السُبل لدعم إدارة مقديشيو، فضلا عن القيام باﻷعمال التحضيرية لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية المنصوص عليه في اتفاق القاهرة المشترك في أقرب وقت ممكن.
    5. Accueille avec intérêt l'invitation lancée à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions pour qu'elles participent à un échange de vues sur une plate-forme de sécurité coopérative, dans le cadre de l'élaboration d'une charte de la sécurité européenne par les États participant à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; UN ٥ - ترحب بالدعوة التي وجهت إلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها لتساهم في مناقشة منهاج للتعاون اﻷمني كجزء من وثيقة ميثاق اﻷمن اﻷوروبي التي تقوم بوضعها الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    L'importance que la Fédération accorde dans ses activités à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées s'est vue confirmée pendant la période considérée, particulièrement à la suite de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour les personnes handicapées et de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN أوضح الاتحاد الدولي للعمال العاجزين والمعوقين المدنيين أثناء الفترة قيد الاستعراض اﻷهمية التي يوليها في أنشطته لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما عقب تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    59. Renouvelle l'appel lancé aux États développés, à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées ainsi qu'aux institutions financières internationales d'honorer les engagements qui figurent aux paragraphes 157, 158 et 159 de la Déclaration et du Plan d'action de Durban; UN 59- يكرر نداءه الموجه إلى الدول المتقدمة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، بأن تفي بالالتزامات الواردة في الفقرات 157 و158 و159 من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Sachant gré à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'Union africaine, au Groupe de contact international pour le bassin du Mano, au système des Nations Unies et à ses institutions spécialisées, aux institutions et pays donateurs ainsi qu'aux organisations gouvernementales et intergouvernementales de leur appui soutenu au processus de consolidation de la paix et au développement du Libéria, UN وإذ تثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو، ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والبلدان والمؤسسات المانحة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، لما تقدمه من دعم متواصل لعملية بناء السلام في ليبريا وتنميتها،
    Nous demandons à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions ainsi qu'aux États Membres qui partagent une expérience similaire et ont des connaissances en matière de réhabilitation des environnements contaminés par l'irradiation d'aider et de soutenir la pétition des Îles Marshall sur les nouvelles conditions environnementales, qui a été présentée au Congrès des États-Unis en 2000. UN ونناشد الأمم المتحدة ووكالاتها والدول الأعضاء التي تشاركنا تجارب مماثلة ولديها خبرة في إصلاح البيئات الملوثة بالإشعاع وفي معالجة الاحتياجات الصحية المتصلة بالتعرض للإشعاع أن تساعد وتدعم التماس تغير الظروف، الذي قدمته جزر مارشال لكونغرس الولايات المتحدة في عام 2000.
    Sachant gré à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'Union africaine, au Groupe de contact international pour le bassin du Mano, au système des Nations Unies et à ses institutions spécialisées, aux institutions et pays donateurs ainsi qu'aux organisations gouvernementales et non gouvernementales de leur appui soutenu au processus de consolidation de la paix et au développement du Libéria, UN وإذ تثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو، ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والبلدان والمؤسسات المانحة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لما تقدمه من دعم متواصل لعملية بناء السلام في ليبريا وتنميتها،
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de S. M. le Roi, de l'Indlovukazi, du Gouvernement et du peuple du Swaziland aux Nations Unies et à ses institutions pour les nombreux programmes d'assistance mis en place au Royaume du Swaziland depuis notre indépendance. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتنان جلالة الملك، والإندلوفوكازي، وحكومة وشعب سوازيلند للأمم المتحدة ووكالاتها على برامج المساعدات الكثيرة التي تضطلع بها في مملكة سوازيلند منذ استقلالنا.
    Le Kazakhstan est reconnaissant à la communauté internationale, notamment à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions spécialisées pour son assistance dans le cadre de la lutte contre les suites de ces catastrophes environnementales. UN 45 - وأعرب عن امتنان كازاخستان للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، لما يقدمه من مساعدة في التصدي لآثار هذه الكوارث البيئية.
    Sachant gré à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'Union africaine, au Groupe de contact international pour le bassin du Mano, au système des Nations Unies et à ses institutions spécialisées, aux institutions et pays donateurs ainsi qu'aux organisations gouvernementales et non gouvernementales de leur appui continu à la consolidation de la paix et au développement du Libéria, UN وإذ تثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والبلدان والمؤسسات المانحة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لما تقدمه من دعم متواصل لعملية بناء السلام في ليبريا وتنميتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus