"unies et aux organisations intergouvernementales et non" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير
        
    • المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير
        
    Je souhaite également exprimer à tous les États Membres, aux institutions des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, notre profonde gratitude pour avoir participé ces deux derniers jours à la vingt-deuxième session extraordinaire. UN وأود أيضا أن أعرب لجميع الدول اﻷعضاء وإلى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن أعمق تقديرينا لمشاركتها في الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين خلال اليومين الماضيين.
    13. Demande instamment aux Etats Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de fournir, en coordination avec le Secrétaire général, un appui financier, matériel et technique généreux au peuple namibien, tant pendant la période de transition qu'après l'indépendance; UN " ٣١ - يناشد على وجه الاستعجال الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم، بالتنسيق مع اﻷمين العام، دعمها المالي والمادي والتقني السخي الى الشعب الناميبي، سواء خلال الفترة الانتقالية أو بعد الاستقلال؛
    2. Sait gré à tous les Etats, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de l'assistance humanitaire d'urgence qu'ils ont fournie au Rwanda depuis le début des hostilités; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدات إنسانية طارئة لرواندا منذ بداية اﻷعمال العدائية؛
    2. Par des notes verbales et des lettres, le Secrétaire général a demandé aux gouvernements, aux organes et organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui communiquer des informations. UN ٢- وبموجب مذكرات شفوية ورسائل، التمس اﻷمين العام معلومات من الحكومات وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme les communique aussi, le cas échéant, au Secrétaire général, aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما يتيحها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حسب الاقتضاء لﻷمين العام، والحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Depuis le début des activités de l'Opération, les observations des spécialistes des droits de l'homme ont constitué la base des rapports du Rapporteur spécial. En outre, le Haut Commissaire les communique au Secrétaire général, aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, selon qu'il convient. UN ومنذ بدء أنشطة العملية، استخدمت استنتاجات موظفي حقوق اﻹنسان كأساس لتقارير المقرر الخاص، كما يتيحها المفوض السامي لﻷمين العام وللحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء.
    Il fait appel aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour qu'ils se joignent aux Gouvernements de l'Algérie, du Chili, de Chypre, du Danemark, de l'Estonie et de l'Allemagne ainsi qu'à la Commission nationale du Mexique pour le développement des populations autochtones et apportent au Fonds des contributions généreuses. UN وناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالانضمام إلى حكومات الجزائر وشيلي وقبرص والدانمرك واستونيا وألمانيا واللجنة الوطنية المكسيكية لتنمية الشعوب الأصلية في تقديم تبرعات سخية إلى الصندوق.
    3. La même demande a été adressée aux institutions nationales de défense des droits de l'homme, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN 3- ووُجه الطلب نفسه إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    11. Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'à la communauté internationale pour qu'ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; UN ١١ - تناشد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛
    11. Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'à la communauté internationale pour qu'ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; UN ١١ - تناشد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛
    11. Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'à la communauté internationale, pour qu'ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; UN ١١ - تناشد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية لﻵجئين إلى الوطن والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛
    69. Pour ce qui est des options proposées par la HautCommissaire aux droits de l'homme, le Gouvernement mauricien propose qu'étant donné le nombre limité de réponses reçues, une autre demande soit adressée aux États, aux organes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales les invitant à formuler leurs observations sur le projet de protocole facultatif. UN 69- فيما يتعلق بالخيارات التي اقترحتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان، يقترح، نظرا إلى قلة عدد الردود الواردة، توجيه طلب آخر إلى الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتقدم تعليقاتها على مشروع البروتوكول الاختياري.
    8. Sait gré à tous les États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de l'assistance humanitaire d'urgence qu'ils ont fournie au Burundi depuis le début de la crise, et les invite à redoubler d'efforts durant la prochaine phase de reconstruction et de redressement économique; UN ٨ - تشيد بجميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدمته إلى بوروندي من مساعدة إنسانية طارئة منذ بداية اﻷزمة، وتدعوها إلى مضاعفة جهودها في أثناء المرحلة المقبلة الخاصة بالتعمير والنهوض الاقتصادي؛
    13. Lance un pressant appel aux Etats Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour qu'ils fournissent, en coordination avec le Secrétaire général, un appui financier, matériel et technique généreux au peuple namibien, tant pendant la période de transition qu'après l'indépendance; UN " ٣١ - يناشد على وجه الاستعجال الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم، بالتنسيق مع اﻷمين العام، دعمها المالي والمادي والتقني السخي إلى الشعب الناميبي، سواء خلال الفترة الانتقالية أو بعد الاستقلال؛
    11. Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'à la communauté internationale pour qu'ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; UN ١١ - تناشد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛
    d) Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu’à la communauté internationale pour qu’ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; UN )د( وناشدت الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة الظروف التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم؛
    2. Sait gré à tous les Etats, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de l'assistance humanitaire d'urgence qu'ils ont fournie au Rwanda depuis le début des hostilités; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول، ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لما قدمته من مساعدات إنسانية طارئة لرواندا منذ بداية اﻷعمال العدائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus