Services d'achats pour le compte d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales | UN | خدمات الشراء المقدمة لكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Le Représentant spécial cherche à obtenir des apports des autorités nationales, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | 19 - يسعى الممثل الخاص إلى الحصول على مساهمات من السلطات الوطنية وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
En parallèle, le CICR maintient un dialogue bilatéral régulier avec un certain nombre d'institutions des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Zimbabwe 2. Ont également assisté à l'Atelier 43 représentants d'institutions et organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | 2- وحضر جلسات حلقة العمل ثلاثة وأربعون ممثلاً عن وكالات ومؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Des représentants des organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales | UN | ممثلو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية |
Il s'est entretenu avec des fonctionnaires du Secrétariat et des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Ouverture de la session; réunions avec des représentants d'entités des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales | UN | افتتاح الدورة واجتماعان مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Lors du dernier volet, de hauts responsables d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ont été invités à participer aux échanges. | UN | وفي الجزء الأخير، وُجهت الدعوة لكبار ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في الحوار. |
Une approche intégrée est d'autant plus importante qu'un grand nombre d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales sont présents dans le pays. | UN | ويجعل العدد الكبير لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد من هذا النهج نهجا ذا أهمية خاصة. |
Cela tient largement à la présence internationale, notamment celle de mon Représentant spécial, ainsi que de représentants d'États Membres, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويرجع هذا، إلى حد بعيد، إلى وجود المجتمع الدولي، بما في ذلك وجود الممثل الخاص لﻷمين العام، وممثلي الدول اﻷعضاء، وممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Une soixantaine de représentants d'États Membres, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales étaient présents. | UN | واجتذب الاجتماع نحو 60 ممثلا من ممثلي الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Il s'est en outre entretenu avec des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales et avec des victimes de la torture et des membres de leur famille. | UN | كما التقى بممثلين من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وبضحايا التعذيب وذويهم. |
Des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ont participé en qualité d'observateurs. | UN | وحضر ممثلو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصفة مراقب. |
L'Expert indépendant a également consulté des publications et rapports de presse récents, ainsi que des rapports d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وقد اطلع أيضاً على منشورات وتقارير إعلامية حديثة، وتقارير وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Ouverture de la session; réunions avec des représentants d'entités des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales | UN | الافتتاح، جلسات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Composée d'institutions des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales dont les travaux concernent les questions qui ont trait aux handicaps, les membres de cette équipe collaborent par des échanges d'informations et par des contacts en réseau. | UN | وأعضاء فرقة العمل، التي تتكون من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تتصل أعمالها بقضايا العجز يتعاونون عن طريق تبادل المعلومات والربط الشبكي. |
89. Des dons d'un montant total de 17,7 millions de couronnes norvégiennes ont été fournis par l'intermédiaire d'institutions des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | ٨٩ - قُدمت عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هبات بلغ حجمها الكلي ١٧,٧ مليون كرونر نرويجي. |
Des chefs d'État et autres représentants de haut niveau des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des hauts représentants d'organisations internationales, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales y ont participé. | UN | وحضر الاجتماع رؤساءُ دول، وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى لدول أعضاء في الأمم المتحدة، وكبار ممثلي منظمات دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Ont participé à la table ronde des représentants d'États membres, d'organisations intergouvernementales, d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضر اجتماع المائدة المستديرة ممثلون عن الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Ont participé à la table ronde des représentants d'États membres, d'organisations intergouvernementales, d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضر اجتماع المائدة المستديرة ممثلون عن الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Le " Plan d'action pour le redressement immédiat " d'octobre 1993 a été le fruit d'efforts conjugués de représentants gouvernementaux, d'institutions des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | وكانت " خطة عمل اﻹنعاش الفوري " التي ظهرت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، نتيجة لجهود مشتركة بذلها ممثلو الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Les personnes déplacées à l'intérieur de Sri Lanka demeurent protégées et bénéficient de soins de la part de son gouvernement, avec l'assistance d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | وقال إن أولئك المشردين داخلياً في سري لانكا ما زالوا يتمتعون بالحماية والرعاية من حكومته بمساعدة من وكالات تابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية. |