"unies et de l'organisation internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والمنظمة الدولية
        
    Les États africains Parties à la présente Convention, membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation internationale de la Francophonie; UN إن الدول الأفريقية الأطراف في هذه الاتفاقية، الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية؛
    Les États-Unis se félicitent du travail fait par le Groupe mondial sur la migration, qui renforcera la capacité du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations de se pencher sur la corrélation entre migrations et développement. UN وترحب الولايات المتحدة بعمل المجموعة العالمية للهجرة، الذي سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على معالجة الصلة بين الهجرة والتنمية.
    Le HautCommissariat participe également, aux côtés d'autres partenaires des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations, aux travaux du Groupe de Genève sur les migrations, créé en 2003 et chargé de coordonner les activités et les politiques concernant les migrations. UN كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة.
    Recommandation 5, Arrangements de coopération pour l'assistance aux réfugiés : Il faut continuer à préciser les domaines de spécialisation et la complémentarité des organismes du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), pour mettre en place des arrangements de coopération comme celui qui a été conclu entre le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM). UN التوصية ٥، ترتيبات التعاون في تقديم المساعدة إلى اللاجئين: ينبغي أن يستمر الجهد الحالي لتوضيح مجالات التخصص والتكامل بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة مما يؤدي إلى ترتيبات تعاونية على غرار الاتفاق بين المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Elle se compose de 25 entités du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN وتتألف فرقة العمل من 25 هيئة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Le Gouvernement angolais est également convenu de faciliter les missions d'évaluation des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations dans les régions sensibles et de permettre l'accès du personnel de l'ONU travaillant pour ces missions aux centres de détention, et de les autoriser à observer les opérations d'expulsion et de rapatriement organisées par les autorités angolaises. UN ووافقت الحكومة أيضا على تيسير عمل بعثات التقييم التابعة للأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إلى المناطق المثيرة للقلق، وإتاحة السبل لموظفي الأمم المتحدة في هذه البعثات بدخول مراكز الاحتجاز، والسماح لهم بمراقبة عمليات الطرد والترحيل المنظمة التي تقوم بها السلطات الأنغولية.
    Le Timor-Leste a bénéficié de l'appui technique de la Mission des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) aux fins du renforcement des ressources institutionnelles et humaines et de l'amélioration du cadre législatif. UN واستفادت تيمور - ليشتي من الدعم التقني الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في مجال تعزيز الموارد المؤسسية والبشرية ومجال وضع الإطار القانوني على حد سواء.
    Ce processus mondial s'appuierait sur des processus régionaux et serviraient de lien entre les gouvernements et le Groupe mondial sur la migration, afin de faire en sorte que les activités du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), se renforcent mutuellement et obtiennent de meilleurs résultats. UN وينبغي أن تبنى هذه العملية العالمية على العمليات الإقليمية وأن تكون صلة وصل بين الحكومات والفريق العالمي المعني بالهجرة بغية ضمان التعزيز المتبادل لأنشطة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وكيما تصبح كلا أكبر من جميع أجزائه.
    Prenant note du programme d'action en huit points du Secrétaire général, qui exprime la vision commune du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations et s'inscrit dans la droite ligne de la Déclaration du Dialogue de haut niveau et des priorités fixées par la société civile, UN " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل الأمين العام المتألف من ثماني نقاط الذي يعبر عن الرؤية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة ويتماشى مع الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية ومع الأولويات التي حددها المجتمع المدني،
    Durant les deux dernières années, le processus de paix et de réconciliation nationale a connu une accélération et une intensification des activités, avec l'appui de la facilitation gabonaise, des Nations Unies et de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), visant à préparer la tenue d'un dialogue politique inclusif en décembre 2008. UN وخلال السنتين الماضيتين، تسارعت عملية السلام والمصالحة الوطنية وتكثفت أنشطتها بدعمٍ وتيسيرٍ من غابون والأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، بهدف الإعداد لإجراء حوار سياسي شامل في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    À Panama, un atelier de deux jours (12 et 13 mai 2008) a réuni des experts du Honduras, du Guatemala, d'El Salvador, du Costa Rica et du Panama spécialisés dans la réduction des risques de catastrophe et l'intervention en cas de catastrophe, ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et des donateurs. UN وفي مدينة بنما، دعي متخصصون في الحد من مخاطر الكوارث وفي الاستجابة، من هندوراس وغواتيمالا والسلفادور وكوستاريكا وبنما فضلا عن الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة والمانحين، لحضور حلقة عمل دامت يومين (من 12 إلى 13 أيار/مايو 2008).
    Prenant note du programme d'action en huit points du Secrétaire général, qui exprime la vision commune du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations et s'inscrit dans la droite ligne de la Déclaration du Dialogue de haut niveau et des priorités fixées par la société civile, UN وإذ تحيط علما ببرنامج عمل الأمين العام المتألف من ثماني نقاط( ) الذي يعبر عن الرؤية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة ويتماشى مع الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية ومع الأولويات التي حددها المجتمع المدني،
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à cette demande, sur la base des renseignements reçus des États Membres, des organismes des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), ainsi que des contributions apportées par les États Membres à la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des femmes. UN ويستند هذا التقرير، المقدم استجابة لذلك الطلب، في جملة ما يستند إليه، إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، وإلى مساهمات الدول الأعضاء في قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة().
    Le Groupe mondial sur la migration, un groupe interinstitutions composé entre autres de 15 entités du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations, a créé un groupe de travail sur les données et la recherche qui s'emploie à promouvoir la coopération interinstitutions et à éviter que des activités identiques soient menées en parallèle. UN ففريق الهجرة العالمية()، وهو فريق مشترك بين الوكالات يضم 15 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، أنشأ فريقا عاملا معنيا بالبيانات والبحوث يسعى إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات والحد من ازدواجية الجهود.
    Le programme d'action en huit points du Secrétaire général (A/68/190, sect. V), qui exprime la vision commune du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), s'inscrit dans la droite ligne de la Déclaration du Dialogue de haut niveau et des priorités fixées par la société civile. UN وبرنامج عمل الأمين العام المتألف من ثماني نقاط (A/68/190، الفرع الخامس) الذي يعبر عن الرؤية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، متسق مع الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى ومع الأولويات التي حددها المجتمع المدني.
    5. Se réjouit de l'envoi d'une mission militaire d'évaluation dirigée par l'UA et comprenant des représentants de la CEEAC, des Nations Unies et de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), afin d'évaluer les besoins de la MICOPAX, conformément à la requête faite par les chefs d'État et de gouvernement de la CEEAC, lors de leur quatrième Sommet extraordinaire. UN 5 - يرحّب بإيفاد بعثة تقييم عسكرية بقيادة الاتحاد الأفريقي تضم ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية من أجل تقييم احتياجات بعثة توطيد السلام نزولاً على الطلب المقدم من رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أثناء مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus