"unies et de ses organes" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة وهيئاتها
        
    • المتحدة وأجهزتها
        
    • المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته
        
    Les structures de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes ont également subi l'influence de cette confrontation et cela explique aussi pourquoi elle n'a pas pu s'acquitter pleinement de son rôle. UN كما أن هياكل اﻷمم المتحدة وهيئاتها قد تأثرت بهذه المواجهة، وأسهم هذا أيضا في منع اﻷمم المتحدة من إنجاز دورها.
    La Fondation contribue aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes sous diverses formes et par diverses initiatives. UN تسهم المؤسسة في أعمال الأمم المتحدة وهيئاتها في مختلف المحافل والمبادرات.
    Si nos voeux sont exaucés et si nous parvenons à un accord final avec nos voisins, alors nous pensons qu'on aura encore plus besoin de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes. UN وإذا تحقق الأمل ونجحنا في التوصل إلى اتفاق نهائي مع جيراننا، فإننا نتوقع أيضا أن تزداد الحاجة للأمم المتحدة وهيئاتها.
    Pour dynamiser notre système onusien, nous sommes tous appelés à contribuer au processus de réforme et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes principaux. UN ولكي نعيد تنشيط منظومة الأمم المتحدة، يجب أن نسهم جميعاً في عملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    C'est pourquoi la Pologne cherchera également à promouvoir la résolution au sein même du système des Nations Unies, et de ses organes et organismes. UN ولذلك، فإننا سنسعى أيضا، داخل منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها، إلى إيجاد السبل والوسائل لتعزيز القرار.
    Contribution aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires UN الإسهام في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    iii) Formuler des avis et fournir une assistance concernant la défense des privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires devant des instances judiciaires, quasi judiciaires ou administratives; UN `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
    Nous tenons à exprimer nos plus vives protestations au lendemain de l'intervention inadmissible et criminelle de l'OTAN, qui vient encore ébranler la crédibilité déjà chancelante de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes dans le domaine du maintien de la paix. UN إننا نحتج بأشد العبارات في أعقاب التدخل الشائن والوحشي لمنظمة حلف شمالي اﻷطلسي الذي يؤدي كذلك إلى تقويض مصداقية الدور السلمي المزعزع بالفعل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    L'organisation a tenu diverses sessions de vérification du respect des droits de l'homme ainsi que des sessions de formation dans sa région en vue de soutenir les objectifs de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes chargés des droits de l'homme. UN عقدت المنظمة في منطقتها مختلف الدورات التدريبية في مجالي الرصد والتوثيق المتعلقين بحقوق الإنسان، وذلك دعما لأهداف الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    La participation d'autochtones aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires a augmenté et a permis de promouvoir les intérêts des autochtones à l'échelle nationale, régionale et internationale. UN وأشار إلى تزايد مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية مما ينهض بمصالح الشعوب الأصلية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Activités liées aux travaux des Nations Unies et de ses organes subsidiaires pour la période 2000-2003 UN الأنشطة المتصلة بأعمال الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية للفترة 2000-2003:
    Se peut-il que certains parmi nous souscrivent encore à l'adage dominant selon lequel la force prime le droit? Ou bien les opérations de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires sont-elles encore guidées par le précepte que la richesse mérite des privilèges spéciaux — fût-ce au détriment des moins riches, et plus particulièrement des pauvres? UN هل السبب أنه لا تزال بيننا فكرة سائدة مؤداها أن القوة هي الحق؟ أم أن السبب هو أنه لا يزال هناك مفهوم غلاب يحدد عمليات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، وهو أن الثروة تعني بالضرورة التمتع بامتيازات خاصة - بالرغم من أنها تلحق ضررا بليغا باﻷمل ثراء، ولا سيما الفقراء.
    Le Groupe D a demandé que la requête du Kazakhstan soit approuvée étant entendu que la décision prise ne préjugerait pas de la composition des cinq groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies aux fins de la répartition des postes au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses organes à New York. UN وطلبت المجموعة دال، في حالة كازاخستان، الموافقة على الطلب على أن يكون مفهوماً أن القرار الذي تتخذه لا يكون له أي مساس بتركيبة المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة لأغراض توزيع الوظائف داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة وهيئاتها في نيويورك.
    Le secrétariat de l'organisation soumet régulièrement aux sessions de la Commission de statistique des informations de base pour la préparation des rapports. Les informations relatives aux activités statistiques des Nations Unies et de ses organes subsidiaires sont régulièrement diffusées dans le bulletin et sur le site web de l'organisation. UN تقدم أمانة المنظمة بانتظام معلومات أساسية من أجل إعداد التقارير إلى دورات اللجنة الإحصائية وتنشر بانتظام معلومات عن الأنشطة الإحصائية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية من خلال الرسالة الإخبارية وصفحة المنظمة على الإنترنت.
    a) Premièrement, la protection des personnes qui exécutent les décisions de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes; UN (أ) أولاً، توفير الحماية لمنفذي قرارات الأمم المتحدة وهيئاتها
    Le Groupe D a demandé que la requête du Kazakhstan soit approuvée, étant entendu que la décision prise ne préjugerait pas de la composition des cinq groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies aux fins de la répartition des postes au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses organes à New York. UN وطلبت المجموعة دال، في حالة كازاخستان، الموافقة على الطلب على أن يكون مفهوماً أن القرار الذي تتخذه لا يكون له أي مساس بتركيبة المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة لأغراض توزيع الوظائف داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة وهيئاتها في نيويورك.
    Nous voudrions déclarer d'emblée que nous sommes attachés aux principes et à la légitimité du Cabinet du Président de l'Assemblée générale, du Cabinet du Secrétaire général et de l'Assemblée générale s'agissant de rendre des décisions justes et nécessaires pour assurer le fonctionnement efficace de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes. UN ونود أن نعلن في البداية أننا ملتزمون بمبادئ وشرعية مكتب رئيس الجمعية العامة، ومكتب الأمين العام والجمعية العامة في اتخاذ القرارات اللازمة لكفالة أداء الأمم المتحدة وأجهزتها بطريقة تتسم بالكفاءة.
    À cet égard, les ministres ont donné instructions à leurs ambassadeurs et représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes pour que soit strictement observé ce principe duquel dépendent la crédibilité et l'intégrité de l'OCI. UN وفي هذا السياق، أبلغ الوزراء سفراء بلدانهم وممثليها في الأُمم المتحدة وأجهزتها بأن يراعوا بشدة هذا المبدأ الهام الذي تقوم عليه مصداقية منظمة المؤتمر الإسلامي ونزاهتها.
    :: D'œuvrer activement à la création d'un monde multipolaire en renforçant le multilatéralisme à travers les Nations Unies et les processus multilatéraux et en participant activement au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes principaux; UN :: العمل بنشاط نحو إرساء عالم متعدد الأقطاب عن طريق تقوية تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف الأخرى والمشاركة بفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Nous vous souhaitons plein succès dans les tâches importantes qui vous sont confiées et nous sommes certains que cette session réalisera ses importants objectifs de façon à renforcer le fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes, et à accroître leur efficacité. UN وإذ أتمنى لكم النجاح والتوفيق في أداء المهام الجسام المنوطة بكم، فإنني أرجو أن تحقق هذه الدورة اﻷهداف المتوخاة من ورائها، من أجل رفد اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة بطاقات جديدة تكسبها المزيد من الحيوية والفاعلية.
    Dans chacun des cas, j'entends participer activement à toutes ces discussions afin d'assurer que les attentes de l'Assemblée dans le domaine de la réforme, de la restructuration et de la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes soient pleinement satisfaites. UN وفي كل هذه الحالات، فإننــي أنوي أن أكون مشاركا على نحو فعال لكي أساعد على ضمان التلبية الكاملة لتوقعات الجمعيـــة في مجــال إصــلاح وإعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة وأجهزتها. تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    II. Contribution de l'organisation aux activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires, ou aux grandes conférences et autres réunions des Nations Unies UN ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية أو في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واجتماعاتها الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus