"unies et de ses organismes" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة ووكالاتها
        
    • المتحدة وهيئاتها
        
    Une action coordonnée de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes, fonds et programmes faciliterait un tel effort. UN وقالت إن العمل المنسَّق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من شأنه أن ييسّر هذا الجهد.
    Ces progrès n'auraient pas été possibles sans les directives de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes. UN وذكرت أن هذا التقدّم ما كان ليتحقق بدون المبادئ التوجيهية التي أصدرتها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Par l'intermédiaire de ses publications et données électroniques, CITYNET a continuellement diffusé des informations sur les activités et les programmes des Nations Unies et de ses organismes. UN تعمل الشبكة بصفة مستمرة على نشر المعلومات عن أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها من خلال مطبوعاتها وبياناتها اﻹلكترونية.
    Les discours liminaires lors du Congrès mondial ont discuté des principaux aspects de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes, fonds et programmes; un représentant du bureau de l'UNESCO à Bangkok y a fait un discours. UN وناقشت الكلماتُ الرئيسية التي أُلقيت أثناء المؤتمر العالمي الجوانبَ الهامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكان بين المتكلمين ممثلٌ لمكتب اليونسكو في بانكوك.
    Un renforcement de la coopération en matière de sécurité de l'information est à l'évidence nécessaire, notamment dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes et institutions spécialisés. UN واختتم حديثه قائلا إن من الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال أمن المعلومات، لا سيما ضمن إطار الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة.
    Les caractéristiques concrètes de chaque région sont à prendre en compte, surtout dans les pays en développement, et les centres d'information sont à renforcer, surtout celui de Sanaa, qui est bien utile au Yémen et à l'ensemble de la péninsule arabique, puisque ce Centre a permis de consolider les principes de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes. UN وقال إنه يجب مراعاة الخصائص الخاصة لكل منطقة، لا سيما المناطق النامية، وينبغي تقوية مراكز الإعلام. وعلى وجه التحديد تقوية مركز الإعلام في صنعاء من شأنه أن يفيد اليمن وشبه الجزيرة العربية ككل، لأن المركز قد ساعد على توطيد مبادئ الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Un autre produit essentiel du Département, la série de reportages L'ONU en action concernant les activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes, continue d'être diffusé par près de 40 organismes de radiotélévision partout dans le monde. UN وواصل ما يقرب من 40 هيئة إذاعة في العالم بث برنامج تليفزيوني رئيسي آخر من إنتاج الإدارة، وهو برنامج الأمم المتحدة في مواقع العمل، الذي يقدم سلسلة من التقارير عن عمل الأمم المتحدة ووكالاتها.
    :: Nous exhortons le Conseil de sécurité à prendre les mesures voulues pour assurer l'acceptation de l'État de Palestine en tant qu'État Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes et institutions spécialisés. UN ندعو مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل قبول دولة فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها المتخصصة.
    La Fédération attache une grande importance à l'action des Nations Unies et de ses organismes spécialisés et conserve un rôle actif dans les domaines qui relèvent de ses compétences. UN ويعير الاتحاد أهميةً كبيرةً للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها املتخصصة ويواصل القيام بدور نشِطٍ في ذلك العمل في المجالات التي تقع في ميادين اختصاصه.
    Nous pensons qu'il faudrait renforcer le Conseil économique et social afin qu'il puisse remplir son rôle de mécanisme central de coordination des activités du système des Nations Unies et de ses organismes spécialisés et qu'il puisse jouer un rôle clef en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونعتقد أنه ينبغي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يتمكن من الاضطلاع بدوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولتمكينه من الاضطلاع بدور محوري في النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Souligne les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes à l'égard des besoins humanitaires de la population libanaise et prie le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour veiller à ce que ces responsabilités soient assumées en coordination avec le Gouvernement libanais; UN ٧ - يشدد على مسؤوليات اﻷمم المتحدة ووكالاتها إزاء الاحتياجات اﻹنسانية للسكان اللبنانيين المدنيين، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل كفالة الاضطلاع بتلك المسؤوليات بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية؛
    7. Souligne les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes à l'égard des besoins humanitaires de la population libanaise et prie le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour veiller à ce que ces responsabilités soient assumées en coordination avec le Gouvernement libanais; UN " ٧ - يشدد على مسؤوليات اﻷمم المتحدة ووكالاتها إزاء الاحتياجات اﻹنسانية للسكان اللبنانيين المدنيين، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل كفالة الاضطلاع بتلك المسؤوليات بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية؛
    Les objectifs de développement convenus internationalement, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et les principaux accords internationaux intervenus depuis 1992, constituent les mandats fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes spécialisés, dont la CESAP. UN وتوفر الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992 الولايات الشاملة المسندة إلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن بينها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Les objectifs de développement convenus internationalement, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et les principaux accords internationaux intervenus depuis 1992, constituent les mandats fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes spécialisés, dont la CESAP. UN وتوفر الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992 الولايات الشاملة المسندة إلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن بينها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus