"unies et des partenaires internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والشركاء الدوليين
        
    Le rôle des Nations Unies et des partenaires internationaux à cet égard demeure crucial. UN ولا يزال للأمم المتحدة والشركاء الدوليين دور هام في هذا الصدد.
    À la lumière de cette initiative du Premier ministre, la Stratégie a été remaniée et actualisée avec l'aide des ministères compétents, du système des Nations Unies et des partenaires internationaux. UN وعلى ضوء مبادرة رئيس الوزراء، جرى تنقيح وتحديث الاستراتيجية بدعم من الوزارات التنفيذية المعنية ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    Ce mécanisme de coopération devrait avoir une nature et une portée transrégionales, impliquant l'ensemble des pays du Maghreb arabe uni, les pays du Sahel, ainsi que tout autre pays de l'Afrique de l'Ouest ou de l'Afrique centrale concerné, avec la collaboration des Nations Unies et des partenaires internationaux. UN وينبغي أن تكون آلية التعاون عبر إقليمية في طابعها ونطاقها، تشارك فيها جميع بلدان المغرب العربي والساحل، وكذلك أي بلد معني آخر من غرب أو وسط أفريقيا، بالتعاون مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    En coopération avec le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Envoyé spécial aide à coordonner les activités des organismes des Nations Unies et des partenaires internationaux à Haïti, notamment les gouvernements donateurs, les investisseurs privés et les organisations non gouvernementales. UN ويقوم المبعوث الخاص، بالتعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، بالمساعدة في تنسيق عمل وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في هايتي، بما في ذلك الحكومات المانحة والمستثمرون من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    En 2010, le Plan opérationnel du Gouvernement en matière d'éducation a été mis au point avec le soutien des Nations Unies et des partenaires internationaux. UN 56 - وفي عام 2010، وضعت اللمسات الأخيرة في خطة الحكومة التنفيذية للتعليم، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    En coopération avec le Représentant spécial du Secrétaire général, il aide à coordonner les activités des organismes des Nations Unies et des partenaires internationaux à Haïti, notamment les gouvernements donateurs, les investisseurs privés et les organisations non gouvernementales. UN ويساعد المبعوث الخاص، بالتعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، في تنسيق عمل وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في هايتي، بما في ذلك الحكومات المانحة والمستثمرون من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Sur la base de l'analyse des lacunes et de la planification au 31 octobre, le montant total révisé des ressources nécessaires aux grandes lignes d'action et aux fonctions d'appui de l'intervention immédiate s'élevait à 1,5 milliard de dollars, pour financer les activités du système des Nations Unies et des partenaires internationaux. UN واستنادا إلى تحليلات الثغرات وعمليات التخطيط التي أجريت بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر، بلغ مجموع الاحتياجات المالية المنقحة لتغطية تكاليف محاور العمل والمهام التمكينية الحاسمة في إطار التصدي الفوري لفيروس إيبولا 1.5 بليون دولار لدعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    :: À l'appui de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, le Gouvernement a renforcé le dialogue par l'intermédiaire de groupes de travail techniques et de consultations, avec l'aide des organismes des Nations Unies et des partenaires internationaux. UN :: قامت الحكومة، دعما لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، بتعزيز الحوار والمشاورات من خلال الأفرقة العاملة التقنية والمشاورات، بمساعدة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    25. Si les sections et unités SIG ont principalement pour tâche d'appuyer les mandats des missions, elles collaborent aussi souvent avec d'autres organismes des Nations Unies et des partenaires internationaux sur le terrain. UN 25- ومع أن أقسام نظام المعلومات الجغرافية ووحداته تنفِّذ أنشطتها الرئيسية دعماً لولايات البعثات، فإن هذه الأقسام والوحدات تتعاون في أغلب الأحيان مع سائر وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين في الميدان.
    82. Si les sections et unités SIG ont principalement pour tâche d'appuyer les mandats des missions, elles collaborent aussi souvent avec d'autres organismes des Nations Unies et des partenaires internationaux sur le terrain. UN 82- ومع أنَّ أقسام نظام المعلومات الجغرافية ووحداته تنفِّذ أنشطتها الرئيسية دعماً لولايات البعثات، فإنَّ هذه الأقسام والوحدات تتعاون أحياناً كثيرة مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين في الميدان.
    Une évaluation conjointe réalisée par l'AMISOM, l'UNPOS, l'UNSOA et le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU avait précédemment abouti à des conclusions analogues concernant la nécessité d'une capacité spécifique de l'AMISOM servant à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des partenaires internationaux se rendant sur place. UN 60 - وقد توصل تقييم مشترك سبق أن أجرته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن إلى استنتاج مماثل بشأن الحاجة إلى وجود قدرة مكرسة داخل البعثة لتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الزائرين.
    La Table ronde interinstitutions des Nations Unies sur la communication pour le développement, réunie tous les deux ans par l'UNESCO, joue un rôle important en rassemblant les institutions des Nations Unies et des partenaires internationaux pour examiner le rôle clef de la communication pour le développement et ses pratiques actuelles. UN 41 - تعقد اليونسكو اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصال لأغراض التنمية، مرة كل سنتين، ويضطلع الاجتماع بدور هام في التقريب بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين لبحث ومناقشة الدور الحاسم لنهج الاتصال لأغراض التنمية، فضلا عن الممارسات الحالية لهذا النهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus