"unies et du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة وفريق
        
    • المتحدة ومجموعة
        
    • المتحدة والفريق
        
    • المتحدة ومن فرقة
        
    Certaines d'entre elles sont membres du système des Nations Unies et du Groupe d'appui interorganisations pour les questions autochtones. UN وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Se référant aux délibérations et résolutions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de l'Union africaine, de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe international de contact sur la Guinée; UN واستنادا إلى مداولات وقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا؛
    Au sein de l’Organisation des États américains, de l’Organisation des Nations Unies et du Groupe de Rio, le Paraguay a déclaré son opposition à des dispositions législatives promulguées unilatéralement ayant un caractère extraterritorial qui imposent des sanctions à des entreprises et à des nationaux d’États tiers. UN وفي إطار منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة ومجموعة ريو، أعلنت باراغواي معارضتها ﻷي تشريعات معلنة من جانب أحادي، وذات طابع يتخطى الحدود اﻹقليمية، وتفرض جزاءات على شركات ورعايا بلدان ثالثة.
    NATIONS Unies et du Groupe DE LA GESTION DE L'ENVIRONNEMENT UN سابعاً - تعزيز التعاون في منظومة الأمم المتحدة ومجموعة الإدارة البيئية
    La délégation équatorienne tient à exprimer sa gratitude pour l'assistance qu'a fournie le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe par l'entremise du secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles ainsi que du Programme des Nations Unies et du Groupe interinstitutions qui ont été mis sur pied pour faire face aux effets du phénomène El Niño. UN وأعرب عن امتنان وفده للمساعدة التي قدمها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث من خلال أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وكذلك برنامج اﻷمم المتحدة والفريق المشترك بين الوكالات الذي تم إنشاؤه لمواجهة ظاهرة النينيو.
    Il a permis de réunir des participants de nombreux organismes du système des Nations Unies et du Groupe de travail sur la parité entre les sexes du Comité d'aide au développement de l'OCDE. UN والتقى في الاجتماع مشاركون يمثلون نطاقا واسعا من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية.
    Entre autres figure, non des moindres, la triste expérience de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وليس أقل هذه التطورات الخبرة الكئيبة التي اكتسبها كل من اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La délégation géorgienne, sous la direction du Ministre d'État nouvellement nommé pour le règlement du conflit, M. Giorgi Khaindrava, a confirmé la volonté de la Géorgie d'oeuvrer en faveur d'un règlement pacifique du conflit et s'est félicitée de la participation continue et active de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe des Amis, en particulier dans le cadre du processus de Genève. UN وأكد وفد جورجيا، برئاسة وزير الدولة لحل الصراعات المعين حديثا، جورجي خيندرافا، التزام جورجيا بالتسوية السلمية للصراع ورحب بالدور المستمر والنشط الذي تؤديه الأمم المتحدة وفريق الأصدقاء، وخاصة من خلال مشاركتهما في عملية جنيف.
    La partie abkhaze a malheureusement refusé de participer à la réunion et n'a pas tiré parti de la possibilité qui lui était offerte de présenter ses vues aux représentants de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe des Amis. UN 7 - ومما يؤسف له أن الجانب الأبخازي رفض الدعوة إلى الحضور ولم يغتنم الفرصة لعرض آرائه على الممثلين الرفيعي المستوى للأمم المتحدة وفريق الأصدقاء.
    Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies et du Groupe de la gestion de l'environnement. UN (و) تعزيز التنسيق في سائر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئة.
    f) Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies et du Groupe de la gestion de l'environnement. UN (و) تعزيز التنسيق غبر منظومة الأمم المتحدة وفريق إدارة البيئة.
    g) Le renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies et du Groupe de la gestion de l'environnement. UN (ز) تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية.
    La publication des nouvelles directives a été accompagnée d'un appui systématique et de conseils aux équipes de pays par le canal du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement, de l'École des cadres des Nations Unies et du Groupe de formation du GNUD, sous la coordination générale du Groupe des programmes du GNUD. UN ورافقت صدور المبادئ التوجيهية الجديدة عملية دعم وتوجيه بشكل منتظم لفائدة كل فرقة قطرية بمشاركة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكلية موظفي الأمم المتحدة وفريق التدريب التابع للمجموعة الإنمائية، بتنسيق شامل من الفريق البرنامجي التابع للمجموعة الإنمائية.
    La publication des nouvelles directives a été accompagnée d'un appui systématique et de conseils aux équipes de pays par le canal du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement, de l'École des cadres des Nations Unies et du Groupe de formation du GNUD, sous la coordination générale du Groupe des programmes du GNUD. UN ورافقت صدور المبادئ التوجيهية الجديدة عملية دعم وتوجيه بشكل منتظم لفائدة كل فرقة قطرية بمشاركة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكلية موظفي الأمم المتحدة وفريق التدريب التابع للمجموعة الإنمائية، بتنسيق شامل من الفريق البرنامجي التابع للمجموعة الإنمائية.
    En effet, dans l'esprit des réformes entreprises par le Secrétaire général, le réseau de coordonnateurs résidents joue un rôle essentiel dans la mobilisation du système des Nations Unies — et du Groupe des Nations Unies pour le développement en particulier — vers la réalisation d'objectifs communs en offrant le pouvoir de décision et les mécanismes nécessaires à une action coordonnée. UN وتمشيا مع المبادرة اﻹصلاحية لﻷمين العام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا حيويا في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ولا سيما توجيههما نحو أهداف موحدة، وذلك بتزويدهما بالسلطة واﻵليات اللازمة للعمل المنسﱠق.
    En effet, dans l'esprit des réformes entreprises par le Secrétaire général, le réseau de coordonnateurs résidents joue un rôle essentiel dans la mobilisation du système des Nations Unies — et du Groupe des Nations Unies pour le développement en particulier — vers la réalisation d'objectifs communs en offrant le pouvoir de décision et les mécanismes nécessaires à une action coordonnée. UN وتمشيا مع المبادرة اﻹصلاحية لﻷمين العام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا حيويا في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ولا سيما توجيههما نحو أهداف موحدة، وذلك بتزويدهما بالسلطة واﻵليات اللازمة للعمل المنسﱠق.
    En dépit des discours, la quasi-totalité des actes, voire l'inaction des Nations Unies et du Groupe des Amis du Sahara occidental, indique implicitement l'acceptation du point de vue marocain. UN 56 - واختتم قائلا إنه برغم بلاغتهما، يكاد كل عمل أو الامتناع عن عمل من الأمم المتحدة ومجموعة الأصدقاء يشير إلى مراعاة الموقف المغربي.
    À sa session de juillet 2010, le Réseau Ressources humaines du CCS a été informé du programme des doubles carrières et de mobilité du personnel, initiative des Nations Unies et du Groupe de la Banque mondiale. UN 94 - جرى تقديم إحاطة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2010، بشأن برنامج ازدواج الحياة الوظيفية وتنقل الموظفين، وهو مبادرة بقيادة كل من الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي.
    La FAO a accueilli à Rome ce séminaire qui s’est tenu du 5 au 7 octobre 1998 et qui a réuni 74 participants du système des Nations Unies et du Groupe de travail sur la parité entre les sexes du Comité d’aide au développement de l’OCDE. UN وعُقدت حلقة العمل في روما في الفترة من ٥ إلى ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ واستضافتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. وقد التقى فيها ٧٤ مشاركا من منظومة اﻷمم المتحدة ومن فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus