En outre, l'Organisation des Nations Unies et l'OEA ont mis en place un programme de gestion du carburant pour faire en sorte que le carburant nécessaire à la poursuite des activités d'aide humanitaire ne fasse pas défaut. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، بدأت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية برنامجا لادارة الوقود لتوفير الوقود اللازم لاستمرار أنشطة المساعدة الانسانية. |
En ce qui concerne la protection de l'environnement et le développement durable, les Nations Unies et l'OEA ont apporté des contributions importantes au Sommet des Amériques sur le développement durable qui a eu lieu récemment en Bolivie. | UN | وفيما يختص بالحفاظ علــى البيئـــة والتنميــة المستدامة، قدمت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية معا مساهمات هامة خلال مؤتمر قمــة اﻷمريكتين المتعلق بالتنمية المستدامة المعقود مؤخــرا في بوليفيا. |
20. En mars 1993, les Nations Unies et l'OEA ont lancé un appel en faveur d'un plan d'action humanitaire destiné à répondre aux besoins urgents de la population haïtienne. | UN | ٢٠ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، وجهت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية نداء من أجل خطة عمل انساني ترمي الى تلبية الاحتياجات العاجلة لسكان هايتي. |
Dans le cadre strict des dispositions de la résolution qui prévoit des possibilités d'exemptions pour les besoins humanitaires essentiels, les Nations Unies et l'OEA ont fait appel à l'Organisation panaméricaine de la santé afin qu'elle prenne en charge la gestion d'un stock de pétrole nécessaire au fonctionnement des activités humanitaires. | UN | وفي الاطار الدقيق ﻷحكام القرار الذي ينص على إمكانية الاستثناءات ﻷغراض الاحتياجات الانسانية اﻷساسية، وجهت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية نداء الى منظمة الصحة للدول اﻷمريكية لكي تضطلع بإدارة مخزون النفط الضروري لﻷنشطة الانسانية. |
5. S'agissant des 251 agents locaux, les traitements et dépenses communes de personnel, estimés au total à 456 800 dollars, seront pris en charge à parts égales par l'Organisation des Nations Unies et l'OEA, conformément au Mémorandum d'accord conclu entre les deux organisations. | UN | ٥ - وسيجري تقاسم مرتبــات اﻟ ٢٥١ موظفا محليــا والتكاليف العامة المتعلقة بهم والمقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٤٥٦ دولار، بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وفقا لمذكرة التفاهم بين المنظمتين. |
16. La situation humanitaire en Haïti continue de se détériorer malgré les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'OEA, des organisations non gouvernementales et des donateurs bilatéraux. | UN | ١٦ - ولا تزال الحالة الانسانية في هايتي تتردى رغم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمات غير حكومية ومانحون ثنائيون. |
La réponse à l'appel lancé par l'Organisation des Nations Unies et l'OEA en mars 1993 a été décevante : les contributions ne se sont élevées qu'à 9,6 millions de dollars alors que les besoins étaient chiffrés à 62,7 millions de dollars. | UN | وكانت الاستجابة غير مشجعة للنداء الذي اشتركت في توجيهه اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في آذار/مارس ١٩٩٣؛ بلغت التبرعات ٩,٦ مليون دولار مقابل احتياجات محددة تبلغ ٦٢,٧ مليون دولار. |