Pour les Portoricains, l'Organisation des Nations Unies et le monde entier, l'utilisation de ces substances est non seulement inacceptable mais constitue également un crime contre l'humanité. | UN | وهذا في نظر البورتوريكيين والأمم المتحدة والعالم أجمع ليس غير مقبول فحسب بل يمثل أيضا جريمة ضد البشرية. |
Les Nations Unies et le monde contemporain, Tbilisi, 1984 | UN | الأمم المتحدة والعالم المعاصر، تيبليسي، 1984 |
Si cela est fait, l'Organisation des Nations Unies et le monde pourront être fiers d'avoir un système démocratique universel qui inaugurera un ordre mondial nouveau et plus pacifique. | UN | وإذ تم ذلك، ستتمكن الأمم المتحدة والعالم من الاعتزاز بنظام ديمقراطي عالمي يأذن بدخول نظام عالمي جديد أكثر سلاما. |
Document UIP No 34 : Rapport sur la nature des relations entre les Nations Unies et le monde parlementaire - - Document d'orientation présenté par M. Geert Versnick, MP (Belgique), membre du Groupe consultatif de la Commission UIP des affaires des Nations Unies : | UN | وثيقة الاتحاد البرلماني الدولي رقم 34: بشأن طبيعة العلاقة بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم - ورقة بشأن السياسة مقدمة من السيد غيرك فيرسنيك، عضو البرلمان (بلجيكا) وعضو الفريق الاستشاري للجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الأمم المتحدة: |
Document UIP No 34 : Rapport sur la nature des relations entre les Nations Unies et le monde parlementaire - - Document d'orientation présenté par M. Geert Versnick, MP (Belgique), membre du Groupe consultatif de la Commission UIP des affaires des Nations Unies : | UN | وثيقة الاتحاد البرلماني الدولي رقم 34: بشأن طبيعة العلاقة بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم - ورقة بشأن السياسة مقدمة من السيد غيرك فيرسنيك، عضو البرلمان (بلجيكا) وعضو الفريق الاستشاري للجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الأمم المتحدة: |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le monde des affaires | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والأوساط التجارية |
En définitive, tel est le principal message de notre thème d'aujourd'hui : les Nations Unies et le monde au travail. | UN | وفي نهاية المطاف، هذه هي فحوى رسالتنا الرئيسية لموضوع اليوم: الأمم المتحدة والعالم يعملان لمواجهة تغير المناخ. |
Outre le fait que ces considérations sont étrangères aux questions de coordination, elles risquent par ailleurs de perturber gravement et profondément les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le monde en développement. | UN | فهذا البعد السياسي لا يمت لذلك البند بصلة فحسب بل ويشكل كذلك عاملا يحدث تشويشا خطيرا وعميقا يعكر العلاقات بين اﻷمم المتحدة والعالم النامي. |
Le Conseil de sécurité, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le monde entier savent fort bien que, en recourant à la force brutale pour imposer l'interdiction de survol du sud et du nord de l'Iraq, le Gouvernement américain commet un acte illégal et illégitime contre l'Iraq. | UN | إن مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والعالم أجمع يعرف جيدا أن الحكومة اﻷمريكية تقترف أعمالا لا قانونية ولا شرعية ضد العراق وذلك باستخدامها القوة الغاشمة لفرض حظر الطيران في جنوب العراق وشماله. |
Si le Cameroun a néanmoins tenu à participer à ce débat, c'est pour dire combien il se félicite du consensus qui, d'année en année, se fait autour de la coopération entre les Nations Unies et le monde francophone, et cela pour trois raisons. | UN | ولما كانت الكاميرون لا تزال ترغب في المشاركة في هذه المناقشة، فإن ذلك يدلل على مدى ترحيبنا بتوافق اﻵراء الذي توصلنا إليه، سنة بعد أخرى، بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والعالم الناطق بالفرنسية. وهناك أسباب عديدة لذلك. |
Maintenant que la guerre froide est terminée, les Nations Unies et le monde doivent concevoir et mettre au point une stratégie pour éliminer la plus grande menace qui pèse sur la sécurité mondiale et la stabilité à l'heure actuelle : la menace que font peser les drogues. | UN | واﻵن، وقد انتهت الحرب الباردة، يتعين على اﻷمم المتحدة والعالم وضع وتطوير استراتيجية لوضع نهاية فورية ﻷكبر خطر يتهدد أمن العالم واستقراره اليوم: خطر المخدرات. |
Il arrive que des pays forts attaquent et piétinent la souveraineté des plus faibles, tandis que l'Organisation des Nations Unies et le monde regardent impuissants, sans rien faire, à l'exception de quelques rares pays à hausser le ton. | UN | وهناك حالات تعتدي فيها الدول القوية على الدول الضعيفة وتدوس سيادتها، بينما الأمم المتحدة والعالم يراقبان عاجزَين، ولا يفعلان شيئاً، باستثناء قلة قليلة ترفع أصواتها في عزلة. |
Une violation grave a été perpétrée contre la souveraineté de l'Iraq quand les États-Unis ont lancé, de façon unilatérale, une attaque militaire contre l'Iraq, en dépit de la forte opposition manifestée par les Nations Unies et le monde. | UN | وقد كانت الهجمة العسكرية الانفرادية التي شنتها الولايات المتحدة على العراق على الرغم من المعارضة الشديدة من الأمم المتحدة والعالم انتهاكا صارخا لسيادة العراق. |
Ce gouvernement a été choisi par le peuple palestinien qui s'est exprimé dans le cadre d'élections démocratiques libres et régulières, comme en ont témoigné les Nations Unies et le monde entier. | UN | لقد جاءت هذه الحكومة نتيجة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في اختيار حكومته عبر انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة كما شهدت على ذلك الأمم المتحدة والعالم بأسره. |
Débat thématique intitulé < < Faire face aux changements climatiques : les Nations Unies et le monde au travail > > | UN | مناقشة مواضيعية بعنوان " الأمم المتحدة والعالم يعملان في مواجهة تغير المناخ " |
Débat thématique intitulé < < Faire face aux changements climatiques : les Nations Unies et le monde au travail > > | UN | مناقشة مواضيعية بعنوان " معالجة تغير المناخ: الأمم المتحدة والعالم قيد العمل " |
Débat thématique intitulé < < Faire face aux changements climatiques : les Nations Unies et le monde au travail > > | UN | المناقشة المواضيعية: " الأمم المتحدة والعالم يعملان لمواجهة تغير المناخ " |
Débat thématique intitulé < < Faire face aux changements climatiques : les Nations Unies et le monde au travail > > | UN | مناقشة مواضيعية بعنوان " الأمم المتحدة والعالم في مواجهة تغير المناخ " |
Document UIP No 34 : Rapport sur la nature des relations entre les Nations Unies et le monde parlementaire - - Document d'orientation présenté par M. Geert Versnick, MP (Belgique), membre du Groupe consultatif de la Commission UIP des affaires des Nations Unies : | UN | وثيقة الاتحاد البرلماني الدولي رقم 34: بشأن طبيعة العلاقة بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم - ورقة بشأن السياسة مقدمة من السيد غيرك فيرسنيك، عضو البرلمان (بلجيكا) وعضو الفريق الاستشاري للجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الأمم المتحدة: |
5. Les Nations Unies et le monde des affaires devraient s'employer conjointement à élargir les débouchés économiques, en particulier ceux des pays qui peuvent se trouver marginalisés. | UN | 5 - وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة والأوساط التجارية معا لتوسيع نطاق الفرص الاقتصادية، لا سيما في البلدان التي قد تواجه مشكلة التهميش. |